Besmette Stad

de aftocht

door Teletext

Datum 8 oktober 2021
Door
Teletext
Vertaling
Ruth Löbner

Mit „de aftocht“ liefert Teletext eine künstlerische Antwort auf „Der Rückzug“ aus dem Gedichtband "Besetzte Stadt" von Paul van Ostaijen. | Teletext geeft met 'de aftocht' een artistiek antwoord op 'De Aftocht' uit Paul van Ostaijens bundel Bezette Stad. Ruth Löbner vertaalde de bijdrage naar het Duits.

der abzug

die besetzung zieht ab! die besetzung zieht ab!
fahnen verbrennen
städte zerlegen
bunter abend der menschheit

lotterdirnen, trunkenbolde
faule früchte
hohle köpfe von – oh verlangen
wir leben noch
solange, wir leben noch
hurra! hurra!

aussicht auf den abzug
lose lungen, einzelteile mensch
am wegesrand
ein buchstabe, eine nummer 

wer will noch was sagen?
lippen
schnappen
wörter 
wir sind besiegt und nicht die wände

letzter widerstand in trümmern
          der abzug
tausend verlorene köpfe
menschliche schöpfe
langsam, mit geduld, auf zum ende

wir stehn in der schlange vor der achterbahn, ich und mein bruder, wir haben schon vor einer weile verabredet dass wenn die zeit kommt dass es zeit ist für die letzte zeit, die letzten sekunden quasi, wenn wir wenn die zeit kommt noch allein sind quasi, dass er mir dann einen verlobungsring schenkt

verlobung – check
sonnenuntergang – check
foto! 
kaputter
takt von unserm wagen
klick, fest – gurt, fest
und hoch

stillstand, kopfüber
aussicht auf das ganze tal
abgetakelte mechanik
tick - tack – tick
tack – tack – tack

es fängt an zu regnen
murmeln
beten
was wird nur 
feierstimmung – check
bruder!
bruder verliert bewusstsein
oh
ist das leben ohne sinn jetzt
ah – ah AVE MARIA! STELLA! VIVA ANIMA MEA! VENI CREATOR SPIRITUS!
alles – alles ist ohne sinn jetzt
check
KNALL!
check
und jetzt?
                 und jetzt?
                                  und jetzt?

ich hab nichts mehr zu sagen
tja
ich rede um die worte loszuwerden
um jedes wort ein letztes mal gesagt zu haben

öl
     meißel
                 holz
                         Boden
                                     backstein

wand
         öl auf leinwand
feiern          im                     rechten licht
heroismus                 in        tabletten

nihil, das ist das wort
nihil in allen sprachen
vive rien
der mensch ist gut! und so weiter und so weiter
du weißt schon
letzte worte
ruhelos
ein und aus
ursprung sein
ohne
worte
ziellos
hängen
ein häuflein mensch
bevor
alles nicht zerstört
wird
alles
nicht alles 
nicht
zerstört
wird

Übersetzung: Ruth Löbner

de aftocht

de bezetting houdt op! de bezetting houdt op!
vlaggen verbranden
steden ontmantelen
bonte avond van de mensheid

rotte deernen, zatte mannen
voze vruchten
holle hoofden van - oh verlangen
we leven nog
zolang, we leven nog
hoera! hoera!

uitzicht over de aftocht
losse longen, onderdelen mens
langs de weg
een nummer en een letter

wie wilt er nog wat zeggen?
lippen
pakken
woorden
wij zijn overwonnen, niet de muur

laatste weerstand in puinen         
         de aftocht
duizend verloren koppen
kruinen van mensen
langzaam, met geduld, naar het uiteinde

we staan in de rij voor de rollercoaster, ik en mijn broer, we hebben afgesproken al even geleden dat als we tegen de tijd dat het tijd is voor de laatste tijd, de laatste seconden zeg maar, als we tegen die tijd nog alleen zijn zeg maar, dat hij mij dan een verlovingsring aanbiedt. 

verloofd - check
zonsondergang - check
foto!
kapotten
cadans van onze wagon
klik, vast - riem, vast
omhoog

stilstand, ondersteboven
uitzicht over de vallei
ontradarde mechanica
tik - tak - tik
tak- tak - tak

het begint te regenen
prevelen
bidden
wat zal zijn
het is feest - check
broer! 
broer verliest bewustzijn
oh
is het leven zonder zin - nu
ah ah - AVE MARIA! STELLA! VIVA ANIMA MEA! VENI CREATOR SPIRITUS!
alles - alles is zonder zin nu
check
KNAL!
check
en nu?
             en nu?
                        en nu?

ik heb niks meer te zeggen
dus
ik praat om van mijn woorden af te komen
om ieder woord een laatste keer gezegd te hebben

olie
       bijtel
                hout
                         vloer
                                  baksteen

muur
         olieverf op doek
feesten         in                     perspectief
heroïsme                  in         tabletten

nihil, dat is het woord
nihil in alle talen
vive rien
de mens is goed! enzovoort, enzovoort
je weet wel
laatste woorden
rusteloos
in en uit
oorsprong zijn
zonder
woorden
doelloos
hangen
een hoopje mens
voor
alles niet werd
gesloopt
alles
niet alles
niet
werd
gesloopt

© Monday Agbonzee Jr

Teletext (Leonore Spee en Sascha Bornkamp) maakt muziek en theater, doet artistiek onderzoek, houdt van dwarsdenken en smeedt allianties met kunstenaars, fabrieken, archiefhuizen en onderwijs. Sinds 2019 doen Spee en Bornkamp onderzoek naar de rol en betekenis van volksliederen in een nieuwstedelijke context. Ze maakten in 2020 de muziektheatervoorstelling Ryswyck en de kortfilm Genoveva i.s.m. het Koninklijk Atheneum. In 2021 maakten ze Kunst Veredelt, een audiotour over de geschiedenis van het monument Vooruit. In de zomer van 2021 stonden ze met de voorstelling Zoete Lieve Gerritje op Theaterfestival Boulevard.

Teletext (Leonore Spee und Sascha Bornkamp) macht Musik und Theater, betreibt künstlerische Forschung, mag Querdenken und geht Allianzen mit Künstlern, Fabriken, Archiven und dem Unterricht ein. Spee und Bornkamp erforschen seit 2019 die Rolle und Bedeutung von Volksliedern in einem neustädtischen Kontext. 2020 realisierten sie in Zusammenarbeit mit dem Königlichen Athenäum die Musiktheatervorstellung Ryswyck und den Kurzfilm Genoveva. 2021 machten sie Kunst Veredelt, eine Audioführung über die Geschichte des Denkmals Vooruit. Im Sommer 2021 führten sie Zoete Lieve Gerritje auf dem Theaterfestival Boulevard auf.

Ruth Löbner (1976) is schrijver en literair vertaler naar het Duits. Onder meer vertaalde ze Loekie Zvonik, Toine Heijmans, Anne Vegter en de poëzie van Marieke Lucas Rijneveld. Ze woont en werkt in Mönchengladbach, Duitsland.

Ruth Löbner (1976) ist Autorin und Literaturübersetzerin aus dem Niederländischen. Sie übersetzte unter anderem Loekie Zvonik, Toine Heijmans, Anne Vegter und die Gedichte von Marieke Lucas Rijneveld. Sie lebt und arbeitet in Mönchengladbach.