citybooks

Honderdveertig kilo liefde

Saskia de Coster

Datum 11 maart 2022
Door
Saskia de Coster
Vertaling
Jane Hedley-Prole
Nederlands
shqip - Albanees
makedonski jazik - Macedonisch
Afrikaans
français
English

Honderdveertig kilo liefde

De ijzeren vogel van Air Adria vloog door de flappende tentzeilen van West-Europa, zweefde over het gesloopte ijzeren gordijn van Europa’s oosten, hoorde in de verte over het water het tumult op de Egyptische pleinen, naderde vervaarlijk de Ottomaanse snorren en portretten van Atatürk. Zwenkend langs Thessaloniki waar de hoeren in de havens stonden te dralen, draaide het ijzeren gevogelte net op tijd een stukje terug – bijna had het zijn bestemming overgeslagen. Het boorde door de rookpluimen van Ronhillsigaretten en ongefilterde fabriekswalmen, klaar om in de liesstreek van de Balkan neer te dalen, in het landje op het kruispunt der beschavingen, waar twee miljoen inwoners rusteloos wachtten: Macedonië.

Als je uit een vliegmachine kruipt, is je lichaam wel al op zijn bestemming maar je geest zweeft nog in een tussenland. Was het daardoor dat ik, honderddertien tot honderddertig (winter) kilo onafhankelijke lesbienne, stond te trillen op mijn benen? Of was het omdat ik hier voor de liefde was en vreesde dat ik weer een zelfmoordpoging zou mogen ondernemen?

‘Dit is het land,’ sprak Joycelyn, de Amerikaanse spionne, plechtig en op volume vijftig, ‘hier liggen de kansen en de mannen nog voor het rapen. Duizenden volkeren hebben de Macedoniërs al platgekregen, nu is het onze beurt om hen te domineren.’

Joycelyn was andersbegaafd, niet enkel als Amerikaanse maar ook als zwaar gehandicapte. Als ukkie had ze zichzelf potdoof gemaakt van zodra ze kon spreken, door zo pijnlijk luid te roepen dat ze nu amper nog iemand anders kon horen. Als Amerikaanse was dat ook niet nodig. Zij was hier om goede contacten te leggen met de inheemse bevolking. En om en passant een man te vinden. Haar baas, de FBI, kon alles en iedereen vinden.

Zelf was ik een afgezante uit de transitdarm van West-Europa, het koninkrijk van de stille levensgenieter en Parkinsonlijder koning Albert, het landje in de gordiaanse knoop met zichzelf, België. Mijn missie naar dit land was humanitair van aard. Ik wilde een hoer bevrijden uit de klauwen van de Macedonische Albanezen, om haar bij mij thuis beter werk te geven. Ivana heette mijn hete brok. Het schepsel was mij online tegen een spotprijsje aangeboden door een goedhartige Macedonische islamitische Albanees die plots offline was gegaan.

WAARSCHUWING
De passie en het bloed gaan opspatten, beste lezer. Houd je adem in, haal de hogedrukreiniger erbij. Dit schamel schotschrift wil iets vertellen over Liefde en Doofheid, met als decor het wondere, wollige, ondoorgrondelijke Macedonië. Ik moet deze woorden aan jou toevertrouwen, zodat jij kan oordelen of ik mezelf iets te verwijten heb in mijn omgang met vreemde Balkanvolkeren die net niet vreemd genoeg zijn om boven hun steden en bergen per helikopter frietketels, staatsobligaties en chocolade te droppen maar toch zo anders dat de enige taal die je allebei verstaat, Visa heet.

Koning Kaas
Op een gps-scherm was de luchthaven een klein zwart speldenkopje. In het echt was het bouwwerk een klein beetje groter en veel heter. Volgens de regels van het reisverhaal was er in de verste verte geen levende ziel te bespeuren, zelfs geen taxichauffeur. Hoe weinig hoop ik nog over had in deze wereld, het was er blijkbaar toch nog te veel. Wanneer zou het die rammelkar vol Albanezen behagen om aangeraasd te komen teneinde mij te ontvoeren, te verkrachten en in hun bergdorp onder dwang geitenkaas te laten maken? Daar was ik werkelijk razend benieuwd naar maar niemand die het mij kon vertellen. Gastvrijheid is een hol begrip geworden.

Als zwetende slakken gleden Joycelyn en ik dan maar naar een bushalte. Vanaf half acht ‘s morgens werd de oven van de hemel hier op veertig graden gezet om het land alvast te chambreren voor de rest van de dag. Welbeschouwd was het nog deprimerender dan het Belgische weer want hier was geen zicht op verandering.

Glorieus en in slow motion wapperden miljoenen splinternieuwe Macedonische vlaggen aan hun vlaggenstokken. Zonder aarzelen wezen ze ons de weg naar de hoofdstad.

Het was tien uur ‘s ochtends toen we neerstuikten op het terras van ons hotel ‘Youth Hostel’. Ik merkte een zwart puntje, een vliegend dier of een speldenkopje, op mijn neus. Ik was te loom om het weg te wuiven. Onder het genot van halve liters bier zaten vijftigjarige locals volledige slakroppen en antikatersoep van buikspek weg te werken. Tijdens het eten bleven ze ijverig roken. Communiceren deden ze door schurende scharnieren en leeglopende banden te imiteren. Ook ik stond op het punt om gek te worden van de hitte. Enkel mijn uit de naden barstende skinny Pepejeans hield mijn vormen nog bij elkaar, én de gedachte aan het schepsel dat mij meer dan wie ook ter wereld nodig had: Ivana. Ik had haar met mijn eigen ogen online zien kronkelen van aanhankelijkheid.

‘Voor we op zoek gaan naar Ivana, olie, inboorlingen, Prada en goud, zouden wij beter wat koolhydraten vreten,’ mijmerde Joycelyn filosofisch en hardop. Ze nam de menukaart er bij maar die was in het Cyrillisch geschreven.

‘Wat een provocatie aan ons, alfabetlezende Amerikanen,’ snoof Joycelyn.

‘Ja! Een provocatie!’ hoorde ik mezelf herhalen. Eigenlijk sprak ik al jaren niet meer maar sprak de prozac door mij. Prozac legde een zeil over mijn wereld, een feesttent over de begrafenistafel van mijn leven.

‘Provocatie,’ bleef Joycelyn blazen. Met dat wonderlijke, assertieve rechtvaardigheidsgevoel van een Amerikaan, stormde Joycelyn naar de restaurantkeuken. Op zoek naar wraak en een vette hap volgde ik haar naar de coulissen van de keuken. Ik plofte door de klapdeuren binnen, bleef klemzitten, wrong me los en zag mezelf een tel later vallen maar kon mijn handen nog net op tijd uitstrekken om languit midden in een berg vleestomaten te landen. Bloed spatte in het rond. Ik zag mezelf liggen tussen de druipende gezwollen tomaten en dacht in paniek: Ivana lust mij niet meer.

Ondertussen was Joycelyn tot op de top van een aardappelberg geklommen. ‘Kijk daar!’ riep ze. Een bologige jongen hield een groot hakmes in de hand. Ze nam hem onder schot. ‘Een kereltje dat non-stop groenten, brood, kaas en vlees snijdt. Zoveel menselijker dan een keukenrobot. Hak voor ons, jongeman!’

Het knuppeltje hakte de groenten in de pan alsof zijn leven ervan afhing. In een mum van tijd groeiden de bergen voedsel voor de Salade-eters nog hoger.

‘Eet!’ riep Joycelyn naar mij.

De moed zonk mij in de schoenen. Ze zeggen wel vaker dat verandering van spijs doet eten maar dit was een uitzichtloze zaak. Ik at vijfentachtig komkommers opgestapeld in een hoek als een wapenvoorraad, ik werkte een badkuip door de jongen geraspte wortels naar binnen, en ook een kruiwagen kaas, een piramide tomaten en een paar huisgebakken broden maar ik gaf het al snel op. Mijn blaas stond op springen maar voor de rest was mijn lichaam niet gevuld. Zonder dierlijke vetten ben ik niet voldaan. Het was wraakroepend. Geiten, schapen en koeien graasden zich dik op bergtoppen, in groensappige graslanden en langs de straatkant terwijl ik haast van honger omkwam. Het was nog te vroeg op de dag voor vlees in het land van de Salade-eters, bibberde de jongen met de mopshondogen.

Mijn dromen dreven af naar een koe en naar Ivana. Hoe wonderwel een echte Belgische dikbilkoe als ik bij Ivana zou passen. Het luchtledige van mijn ziel probeerde elk detail van haar schoonheid te vangen. Hoe ze kwetsbaar en bleek op webcam lag te spinnen als een katje. Ik zag haar voor me onder een berg geraspte kaas die ze als heerlijke donsdeken over haar reeds hete lichaam trok.

In de bouwput
Spoorslags vertrok Joycelyn naar de inboorlingen in het hart van de stad. Hongerig en eenzaam stond ik daar maar te staan. Stof waaide in het rond. Aan hoge kranen zwiepten emmers cement over de stad. Bouwvakkers telden hun overuren. Zou het lukken om de hoofdstad onherkenbaar op te smukken tegen acht september, het feest van twintig jaar onafhankelijkheid? De levenskracht van een beschaving toont zich in haar bouwmeesters. Kijk maar naar Egypte en Ivoorkust. En naar de ouders van Ivana, eenvoudige boerenmensen die een dochter geboetseerd hadden die bestand was tegen alle werk, groot en klein, vuil en smerig. Zij hadden die dochter voor mij gebouwd, als je het naging. En ik stond voor haar te zweten aan de rand van het grote Legoplein te Skopje. Voor haar waagde ik mij in het nagelnieuwe woud van gipsen standbeeldcreaturen. Even fake als Ivana. Halfbakken sletten zaten op bankjes te pruilen om uiteindelijk toe te geven aan halfmoderne, halfmetroseksuele jongens. De kans dat Ivana als fee in dit Bois de Boulogne ronddartelde, was niet gering. Tito, de grote borstenliefhebber en vriend van de Amerikanen, was vervangen door tientallen onbekende dode Macedoniërs die vanaf hun goedkope sokkels uitkeken over de bouwput Skopje. Eén beeld in het bijzonder ontroerde mij. De grootste homo uit de wereldgeschiedenis showde trots zijn pluimen in het midden van het plein, op een reusachtige betonnen suikertaart: een enorme Alexander de Grote galoppeerde op zijn lievelingspaard naar de gouden toekomst van de twee miljoen Salade-eters.

Maar er dreigde gevaar, groot gevaar. Bij de zuilen drentelde een groepje kritische massa rond. Met pamfletten. Blijven ademen en wegwezen, sprak ik mezelf streng toe. Verschillende onafhankelijke dokters (dermatologen en psychiaters) hadden mij verteld dat ik zwaar allergisch was voor kritische massa en best uit hun buurt bleef. Overal ter wereld tooiden de mannelijke vertegenwoordigers van dat slag zich met peuken in hun pluizige babyfaces terwijl de humeurige, bloedmooie meisjes kunstzinnige vodden rond de lichamen drapeerden. Hoorde je een verdacht meisje ‘nee’ kirren, dan wist je dat de ziekte nabij was. Toch kon ik het niet laten. Had ik weer last van zelfmoordneigingen, zonder dat ik het zelf besefte? Sterk vermagerd sinds mijn komst bij de Salade-eters, met al mijn kwetsbare hondderdtwaalf kilo, stapte ik toe op het taaiste, ongenaakbaarste meisje van de troep.

Was dit de marktplaats waar ze meisjes verkochten? ‘Nee,’ kirde het kind. ‘Wat je hier ziet is recyclage van de communistische beeldentaal door een right-wing-gone-wrong-regering die hierin een manier ziet om haar geld wit te wassen en een nationaal gevoel aan te zwengelen. Macedonië is een constructie. Ons gebied is eeuwen platgewalst door volkeren uit alle windrichtingen.’ ‘Ik ben het helemaal met jullie eens. Ik zal hierover berichten bij mijn opperhoofd in mijn ver vreemd land,’ antwoordde ik. Viel mij niets op aan die beelden? ‘Jawel,’ zei ik, ‘zeker.’ Inderdaad, nam ze me de woorden uit de mond, al die standbeelden waren oude knakkers, morsdood, stuk voor stuk mannen. Waarom niet het roer omgooien en aan de toekomst denken? Mijn angst week, mijn hart zwol van zoveel hoop en geloof in wat nog komen moest.

‘Wanhoop niet, meisje,’ hoorde ik de prozac in mij weerwerk bieden, ‘ik zal de Nobelprijs voor Diëten winnen in 2050, ik ben een vrouw en ik leef nog. Ik wil mij opofferen voor jouw land. Je mag mij een standbeeld geven. Snel, voor het te laat is en ik dood ben.’ In dit klimaat was de kans op een hartaanval voor een inmiddels slechts honderdelf kilo wegende, zwaar depressieve hartlijdster reëel. Ik zag trouwens weer zwarte vlekken. Of waren die zwarte puntjes op mijn netvlies de mee-eters op de neus van de activiste? Nee, de puntjes vormden een donderwolk aan de hemel terwijl zij wegschreed. Stond mijn land in brand? Of was er aan de overkant van de oceaan een nieuw 9/11 in de maak? En zou ik Joycelyn en Ivana nog zien voor ik stierf? Samen? Tegelijk klaarkomend op een kaaszolder?

Bazaar
De Turkse bazaarwijk had al meegemaakt wat Vlaanderen nog te wachten staat. De Ottomanen hadden haar eeuwen geleden veroverd, kebabsnijders en juweliers verdienden hier sinds jaar en dag hun centen en hadden de plaatselijke Slaven hardhandig bekeerd tot de islam. Wij zijn allemaal Macedoniërs, als je het nagaat. Macedonische vrouwen als moeder Theresa, Shakira en Oprah Winfrey hadden geheupwiegd door deze nauwe steegjes. In hun voetsporen stootte ik door tot aan het Kale Fort dat een schitterend uitzicht bood over de stad. Romantisch was dat wel, uitkijken over de stad die in twee werd gedeeld door de rivier Vardar maar zo kon ik de hinde Ivana onmogelijk terugvinden. Ik had geen arendsblik. Het enige levende wezen dat zich vertoonde op dit middaguur wees mij de weg naar het beroemde en beruchte stadsdeel Shutska. Voor de rest veranderde de stad aan zo’n razend tempo dat zelfs satellieten niet tijdig konden doorseinen naar gps’en welke straat nu weer waar was aangelegd.

In Shutska was er een voorbeeldige markt aan de gang: druk, claustrofobisch, wervelend van het leven, de brol en de vrouwen. Ik vond er de goedkoopste noten ter wereld, klerenhangers uit China, de meest uiteenlopende dust collectors, gouden blingbling met een waarde van drie keer niks. Skopje kookte hier over. Zigeuners bekvechtten hier vredig met Albanezen. Straathonden lieten luizen spelen onder hun vier oksels.

Goedgemutst kuierde ik verder. In een kring stonden mensen rond een schouwspel. Een dansende beer of een homohatende homoseksueel die een andere homo publiekelijk tot appelspijs klopte, dacht ik, maar ik ging dichterbij en zag de mensen verzameld rond een put. ‘Awesome,’ hoorde ik kakelen van beneden.

In die put stonden kindertjes met smerige gezichten omhoog te kijken. Met een touw aan de enkels waren ze verbonden. Ze werden in bedwang gehouden door Puiloog, het eerbiedwaardige groenteboertje van ons hotel, die zelf onder schot werd gehouden door Joycelyn.

Eigengereide moeders sprongen in de put terwijl machteloze vaders fervent verder rookten en schreeuwden. De chaos was compleet. Gelukkig was dit een buurt waar de politie al lang niet meer kwam en slaagde Joycelyn erin de orde te herstellen met haar Kalashnikov.

‘Help mij hier eens uit!’ riep ze naar mij toen de rust was teruggekeerd.

Ik takelde Joycelyn uit haar Ground Zero.

‘We kunnen nergens beter zijn dan bij de Salade-eters!’ toeterde ze. ‘Ze hebben hier overal wireless. Kom, laten we die Ivana snel gaan halen. Dan kan ze mee in de container. Ik heb net een partij organen besteld via de Serven.’
‘Wat moet ik in mijn ver koninkrijk met organen?’ opperde ik. ‘Bij ons zijn er genoeg Marokkanen die bij het Offerfeest schapen opensnijden om ons het jaar rond van levers en endeldarmen te voorzien.’

‘Fucking hell, barbaar,’ vloekte Joycelyn die plots niet meer doof was. ‘Deze organen zijn niet om op te eten. We versnijden kindjes hier om kindjes bij ons goed groot te kunnen laten worden. Fair trade in orgaandonatie. Kinderen voor kinderen en ...’

‘Hoeveel zwijggeld krijg ik?’ kwam ik tussen.

‘Bah, die corrupte Belgen,’ balkte Joycelyn, ‘vuile pedofielen. Het nu even voor de kinderen opnemen zeker? Bah.’ Ze schoof me het jaarloon van een CEO bij Shell toe.

Ik wilde mij er verder simpelweg niet mee bemoeien want ik was afhankelijk van Joycelyns krachtige FBI-satellietverbindingen. De FBI kreeg alles gedaan. Momenteel waren ze naaktfoto’s van Halle Berry aan het opsnorren dus mijn mooie, blondgeverfde Ivana konden ze ook op hun radar krijgen. Ik had daar al mijn schamele, depressieve hoop op gesteld. Al wist ik dat ik mezelf waarschijnlijk bedroog. Maar was dat geen teken van menselijkheid?

iPhones en bakjes troost
In de schamele cafeetjes langs de rivier werden donkere liedjes gekweeld. Ik verstond er geen letter van maar voelde toch iets opwellen. Geen liefde voor een onbekende sloerie maar mededogen met een natie die niet veel groter was dan mijn respectabele lijf. Ik wist hoeveel lijden daarin vervat zat, als je formaat niet in de wereld paste. Size matters.

Na vijf glazen bosbessensap met wodka durfde ik mee te zingen met de Turbofolkliedjes en oogcontact te maken, al dansten mijn ogen zat in mijn hoofd en verwarde ik plafond met grond, en jonge hindes met oude bokken. Dat merkte ik toen ik een stugge baard mijn dikke dijen voelde strelen. Maar in al mijn ellende vermaakte ik me wel. Zelfs voor een volbloed lesbienne was het geen schande om te leren van een oude heer.

‘Een waarzegster,’ verbeterde de baardvrouw mij in het Engels toen ze boven mijn boezem adem kwam happen.

‘Ik hoef mijn eigen toekomst niet te kennen,’ zei ik, mijn dubbele dosis prozac en mijn aidsremmers indachtig. ‘maar wel de toekomst van Ivana.’

Om te beginnen moest ik een kopje gif drinken met de merkwaardige naam ‘Turkse Koffie’.

Toen vroeg de vrouw me meer achtergrondinformatie over de vrouw.

‘Ivana,’ zei ik. ‘geil.’

De waarzegster las het gruis. Zenuwachtig keek ik omhoog. De schaduw van een pikzwarte wolk hing boven ons.
‘Volg je natuur,’ was al wat de waarzegster zei. Ze keek alsof ze het meende en verdween dan discreet.
Buiten trof ik Joycelyn kotsend boven de Vardar, haar topje over haar hoofd getrokken. Zo trashy had ik haar nog niet gezien, die spionne van het vijftiende knoopsgat.

‘Ik heb mijn iPhone in de rivier laten vallen,’ krijste ze.

‘We volgen gewoon de natuur,’ zei ik.

Op de berg buiten Skopje brandde het grote Orthodoxe Kruis. De wolk van God of de iCloud van Apple bleef boven onze hoofden waken. We volgden de geur van de rivier Vardar en de glinstering van de radioactieve vissen die terugkeerden zodra we de stad en de industriestrook vol smeerlapperij spuitende fabrieken achter ons gelaten hadden.

Ladderzat zwalpte Joycelyn over de onverlichte wegen. Ik keek naar haar en voelde mijn levenslust terugkeren. Mijn bloed bruiste weer. Getintel in mijn onderbuik alsof iemand me met peterselie streelde. Met mijn volle gewicht en al mijn tedere liefde sprong ik op haar. Haar topje moest er helemaal aan geloven.

‘Dit is liefde,’ zei ik terwijl ik haar op de grond legde en de borstelige wenkbrauw tussen haar benen streelde. Wanneer Macedoniërs vloeken, zeggen ze in het Servisch: kruip terug in de kut. Wij waren letterlijk aan het vloeken. Joycelyn spartelde wild en toonde mij voor het eerst in mijn leven de dove liefde. Ze hikte en boerde en hijgde zo heftig dat de nachtvogels ervan wegvlogen, met alle macht in haar dove lijf. Wroetend in de plooien van haar kut werd ik opeens iets vreemds gewaar. Een plastieken zakje. Zodra ik dat boven haalde, stond Joycelyn weer op haar achterste poten. Als ik geweten had dat het uranium was, ik had het niet zo snel teruggegeven.

Waar was ik mee bezig? Alles wat ik deed, deed ik om nader tot Ivana en de Liefde te geraken. Dat zou ze wel begrijpen.

Bij de moslims
De wolk stopte in het midden van de nacht bij een dorp waar volgens de FBI enkel moslims woonden. Ik wist niet of ik bevreesd of opgewonden moest zijn, want dit werd de nacht van mijn dood. Die moslims waren immers Albanezen. In België huurde je één minderjarige Albanees voor een uurtje als je iemand snel en efficiënt uit de weg wilde ruimen. Hier woonde dat volkje in groepsverband. De moslim-Albanezen waren ten tijde van dictator Hoxa uit Albanië weggeborsteld en resideerden hier in onafgewerkte kasten van huizen. Als verliefde koppeltjes stonden de bouwsels twee aan twee tegen elkaar aan te schurken. Ze etaleerden hun gebrek aan rijkdom met cementen vazen en overdadige stenen druiventrossen op hun talrijke terrassen. Albanese broers hadden de gewoonte om volledig identieke huizen naast elkaar te bouwen, vaak in nichterige discokleuren. Daar had ik dan weer wel een goed gevoel bij, bij al die broeder- en zusterliefde.

We naderden het dorp en hoorden een barbaars lawaai. Zouden we? Durfden we? Zouden die moslims ons met even krachtige handgranaten als de onze tegemoet treden? Was Ivana een moslima die stiekem in haar slaapkamertje met de webcam speelde? Hier in die hitte en dat stof? En speelde haar vader soms mee?

Er was net een bruiloft aan de gang. De smalle straten vol half afgewerkte huizen en krotten slibden helemaal dicht met wagens uit alle hoeken van het land. Wild getoeter en gezellige uitlaatgassen deden zelfs onze wolk opschrikken.

Getaande mannen en gesluierde vrouwen kregen ons in de gaten en sleepten ons mee naar de trouwpartij. Weer een broer en zus in de echt verenigd. Daar dronken wij graag gratis op. We werden ook nokvol lekker gepropt. Wij kregen niet de kans met lege mond adem te happen. Russen hebben mij al tegengehouden bij buffetten maar hier waren we terecht gekomen in de omgekeerde wereld. De twee families moedigden mij luid aan. Hun gastvrijheid kende geen grenzen en dwong mij tot het uiterste te gaan. Mijn ossenknieën knikten onder het gewicht, mijn poriën barstten open, mijn kaakgewrichten maalden piepend. In een mum van tijd was het halve bruidsbuffet in mij verdwenen.

Wacht eens even, ging door mijn prozacbrein. Waarom doet dit volk zoiets? Ik ben niet volledig achterlijk. Ik kreeg visioenen van mijn held Jommeke die volgepropt werd om in het volgende prentje in de kookpot van zijn donkerhuidige vrienden te belanden. Op het laatste nippertje werd de grapjas natuurlijk gered. Maar wie zou mij redden?

‘Ivana?’ vroeg ik tussen twee happen. Zij moest mijn redding zijn. De neef van de bruidegom, een man met stekelvarkenshaar en een zonnebril van op de vuilnisbelt, had mij gehoord. Hij nam me apart en vertelde in een verbrokkeld Engels dat zijn broer dringend moest genezen. Zeer ziek was hij, zeer ziek. Hij wees naar de donkere nacht in de achtertuin en zei: ‘Ivana is bij hem. Help hem, help.’

Zo goed en zo kwaad als een volgepropt zwijn zich voort kan bewegen, hobbelde ik naar de tuin. Ik rilde. De zilveren wolk lichtte mij bij en bleef stilstaan boven een fors hondenhok. Uit het hok kwam een bastaardhond gelopen, een lief en lelijk beest dat tegen mij opsprong tot ik omrolde. Hij droeg een naamplaatje waarop ik las: IVANA. In het felle schijnsel van de wolk kwam er nog een wezen naar buiten gekropen. Zoals ik reeds signaleerde, leefde in deze streken het mythische ras der Homoseksuelen. Op het platteland woonden zij in de achtertuinen van hun verwekkers, bij de viervoeter des huizes. Deze Homoseksueel had vrouwenheupjes, een oorbel en een nektapijt dat mijn landgenoten hadden leren kennen in de jaren tachtig van de vorige eeuw. De man was zeer ziek. Hij moest genezen. Ik waggelde terug naar het feest.

Heel even moest ik een golf van misselijkheid onderdrukken maar ik was nog nuchter en kwiek genoeg om Joycelyn weg te halen van bij een groepje vrouwen die haar onder de baklava’s aan het begraven waren. Ik sleurde haar mee naar het hondenhok en sloot haar op bij de homo. Buiten hield ik de wacht, samen met Ivana. Het was hartverwarmend om te horen hoe Joycelyn de zieke man veroverde. Na een volle acht minuten trad Joycelyn naar buiten. De wolk ging boven haar hangen en was enorm in omvang toegenomen.

‘Hij houdt van mij,’ beaamde Joycelyn. Er kwam nog een gulp wodka uit haar mond. Het maakte haar nog weerlozer, nog naïever en menselijker.

‘We kunnen nog een huwelijk vieren,’ knipoogde ze.

Wie weet maakten ze kleine Ivanaatjes, waar ik dan op mocht babysitten. Ik moest er dringend vandoor.

‘Mijn taak zit erop,’ schreeuwde ik tegen Joycelyn, ‘ik ga en wens jullie een stralende toekomst.’

Ik dankte onze vrienden en verliet gehaast het pand, samen met de wolk.

Suïcidaler dan ooit tevoren vertrok ik.

Nieuwe kleren
De rest van de nacht liep ik met de wolk terug naar de stad. Het was acht september, het land bestond twintig jaar. De Macedoniërs gingen heel hard in het basketbal. Ze hadden die irritante Grieken al op hun doos gegeven en stootten verder door naar de hoogste regionen van de Europese beker. Voor de meeste mensen waren er alleen maar redenen tot feesten. Ik kon me dus met een gerust gemoed te slapen leggen op een bank in het park. ‘Ja,’ mijmerde ik nog even voor het indommelen, ‘het volk van de Salade-eters heeft een ziel die zwart en verkoold is, platgebrand na al die jaren. Het volk van de Salade-eters heeft geleden en daar een cultuur uit gemaakt, die aarzelt tussen publieke onverschilligheid en privaat lijden en geilen. Een volk dat vanachter haar eigen gordijn naar buiten wil kijken maar niet bekeken wil worden.’ Allemaal erg rake en slimme praat voor een strontzatte lesbo van inmiddels weer honderdveertig kilo.

Samen met de zon stond ik op. Door al dat bittere Macedonische bier en de wodka en muntthee zat ik nu met een gargantueske kater opgescheept. Het was zo erg dat ik een zwarte wolk voor mijn ogen zag. Bij veertig graden, met een kater die je alle lust beneemt om zelfs maar zelfmoord te plegen, zie je al eens iets wat er niet is. Tot mijn doofstomme verbazing zoemde de wolk, en moest ik wel volgen, richting rivier. Als ik hier zelfmoord pleegde, ging het zelfmoordcijfer van België dan omhoog? Zaten we dan echt aan het wereldrecord? Ik aarzelde.

Ik had een rijkgevuld leven gehad, vol eten. Ik had het allemaal gezien: de hysterisch huilende paparazzo toen Amy Winehouse, zijn meest lucratieve onderwerp, er het bijltje bij neerlegde, de grotten van Lascaux, de fijnbesnaarde kasseisteenfabrikanten van mijn land die mij geëngageerd hadden voor een reclamestunt, het hellend vlak van Ronquières en de vlakheid van Ivana’s borstkas.

Ik dacht daar niet graag aan terug. De wolk daalde over mij neer. Ik zag nu dat ze uit duizenden bijen bestond. Ze steeg op en sleepte me mee over de rivier, naar de bazaar.
Een klerenmaker zat voor het raam van zijn uitpuilende winkel. Met al zijn aandacht dreef hij een stikmachine aan. Zijn oude hoofd knikte mee op het ritme, alsof er muzieknoten uit de machine kwamen. Hij keek niet op toen een zware schaduw binnenviel – ik. Zo aandachtig was hij bezig dat ik er stil en eerbiedig van werd. Zijn dunne lippen fezelden. Waarschijnlijk waren het de woorden die hij op een lange linnen doek stikte. Ik zag de benige taaltekens over het linnen schuifelen, als tienermeisjes op een fuif die nog niet goed durven opgaan in de muziek, naar elkaar kijkend, wachtend tot iemand hen zou uitkiezen. Ik hoorde woorden die naar zuurstof hapten. Terwijl hij naaide, ontcijferde ik er enkele. Ik las mijn eigen naam, Joycelyn en Ivana en zag de wolk. Verrukt begreep ik dat deze oude man de chroniqueur van het leven in Macedonië was. Hij hield bij wat hier gebeurde, tot in de kleinste details, al eeuwen lang. Zijn winkeltje puilde uit van de verhalen. Niets was ongezien gebleven. Hij wist dat ik mijn wolk had zien wegdrijven over de bergen. Hij wist dat ik zelfmoord wilde plegen omdat ik Doofheid had gevonden maar geen Liefde. De man gebaarde dat ik op twee stevige krukjes naast hem kon gaan zitten. Bemoedigend klopte de oer-Macedoniër me op de schouder en hij sprak de woorden die iedere Macedoniër zijn hele leven hoort: ‘Wanhoop niet. Ooit zal het gebeuren, ooit’.

 

Het citybook Honderveertig kilo liefde van Saskia de Coster over Skopje verscheen in voorpublicatie in het literaire tijdschrift DW B.

Honderdveertig kilo liefde en een interview met Saskia de Coster werden op 11 juli 2012 gepubliceerd als speciale bijlage in De Morgen in een reeks citybooks.

Njëqind e dyzet kile dashuri

Zogu i çeliktë i Air Adria-s fluturoi nëpër pëlhurat valëvitëse të Evropës Perëndimore, rrëshqiti pezull përtej perdes së hekurt e të grisur të anës lindore të Evropës, dëgjoi së largu mbi ujë trazirën në sheshet egjiptiane, iu afrua sa s'bën mustaqeve otomane dhe portreteve të Ataturkut. Ndërroi drejtimin përgjatë Selanikut ku prostitutat sorollaten në port; shpendi i hekurt ktheu në kohë sepse për një çikë gati sa nuk e tejkaloi destinacionin e vet. Depërtoi nëpër shtëllungat e tymit të cigareve Ronhill dhe retë e pafiltruara të pluhurit të fabrikave, gati për t'u lëshuar në ijën e Ballkanit, në vendin e vogël në kryqëzimin e qytetërimeve, ku dy milionë banorë presin të shqetësuar: Maqedoni.

Kur përpiqesh për të dalë nga avioni, trupi sapo ka arritur në destinacionin e tij ndërsa shpirti ende fluturon në një farë vendi që ndodhet ndërmjet. Mos qe vallë kjo arsyeja që mua, lesbikes së pavarur me njëqind e trembëdhjetë deri njëqind e tridhjetë kile (peshë dimri), nisën t'i dridheshin këmbët? Apo ndodhte kështu se unë isha për dashurinë dhe druaja se mos do të ndërmerrja prapë ndonjë tentim vetëvrasjeje?

"Ky është vendi," tha Joycelyn, spiunia amerikane, me zë solemn dhe volum pesëdhjetë, "këtu ka shanse dhe burra sa të duash. Mijëra popuj deri më sot i kanë shkelur e bërë petull maqedonasit, tash është radha jonë që t'i dominojmë."

Joycelyn ishte me të meta, jo vetëm si amerikane por edhe me një handikap të rëndë. Qysh fëmijë ajo kishte shurdhuar vetveten tërësisht sepse posa kishte nisur të fliste, bërtiste aq shumë saqë tani thuajse nuk dëgjonte më. Meqë ishte amerikane, kjo nuk i kishte prishur punë aspak. Ajo kishte ardhur këtu për të lidhur kontakte të mira me popullsinë vendase. E, kalimthi të gjente edhe një burrë. Bosi i saj, FBI-ja, mund të gjente çdo gjë dhe çdokënd.

Kurse unë isha një përfaqësuese e deleguar nga zorra tranzite e Evropës Perëndimore, mbretëria e qejfliut pa zë dhe pacientit me sëmundjen e Parkinsonit, mbretit Albert, vendi i vogël që ka si problem vetveten, Belgjika. Misioni im në këtë vend ishte i natyrës humanitare. Unë doja të çliroja një skllave të seksit nga kthetrat e shqiptarëve të Maqedonisë, me qëllim që t'i jepja një punë më të mirë në shtëpinë time. Llokumja ime e lezetshme quhej Ivana. Kjo krijesë e brishtë m'u ofrua online për një çmim shumë të ulët nga një shqiptar mysliman maqedonas i cili u shkëput papritmas nga interneti.

LAJMËRIM
Lexues i dashur, pasioni dhe gjaku do të shpërthejnë nga të gjitha anët. Mbaje frymën, afro larësin me presion të lartë pranë vetes. Ky pamflet shpifës do të rrëfejë diçka lidhur me Dashurinë dhe Shurdhësinë, duke marrë si dekor Maqedoninë e mrekullueshme, të paqartë e të paparashikueshme. Këto fjalë duhet patjetër t'i rrëfej ty, në mënyrë që ti të mund të gjykosh nëse unë kam diçka për të qortuar veten për sjelljen time ndaj popujve të çuditshëm ballkanikë, të cilët janë aq të çuditshëm saqë mbi qytetet dhe malet e tyre t'u hidhen nga helikopteri tiganë, bono qeveritare dhe çokollata por aq të ndryshëm saqë gjuha e vetme e përbashkët që përdorin me ty quhet Visa.

Mbreti i djathit
Në ekranin e pajisjes Gps aeroporti dukej si një kokë e vogël gjilpëre me ngjyrë të zezë. Në realitet ngrehina ishte një çikë më e madhe dhe shumë më e nxehtë. Sipas rregullave të udhërrëfimit nuk shihej askund ndonjë krijesë e gjallë dhe bile as një taksist. Sadopak shpresë që kisha në këtë botë, edhe ajo që kisha dukej si e tepërt. Kur do t'i teket vallë asaj karakatine plot shqiptarë që të nxitojnë me uturimë me qëllim që të vijnë e të më rrëmbejnë, të më përdhunojnë dhe të më shtyjnë me zor që të bëj djathë dhie atje në fshatin e tyre? Kjo me të vërtetë nxiste së tepërmi kureshtjen time, por nuk kishte njeri që mund të më tregonte këtë. Mikpritja tashmë është kthyer në një ide boshe.

Si kërmij të djersitur unë dhe Joycelyn rrëshqitëm deri te ndalesa e autobusëve. Nga ora shtatë e gjysmë e mëngjesit furrën e qiellit këtu e vinin në dyzet gradë që vendi të ishte në temperaturë për pjesën tjetër të ditës. Po të shohësh si duhet, moti ishte edhe më dëshpërues se sa në Belgjikë sepse këtu s'kishte fare shpresë që mund të ndryshonte.

Madhështorë dhe si në xhirim të ngadalësuar miliona flamuj maqedonas të rinj fringo valëviteshin në shtiza. Pa hamendje, vargu i tyre na tregoi rrugën deri në kryeqytet.

Ishte ora dhjetë paradite kur arritëm në tarracën e hostelit tonë për të rinj. Vërejta një pikë të zezë, një mizë apo kokë gjilpëre, në hundën time. Ndjehesha tepër e këputur që ta largoja me dorë. Pesëdhjetëvjeçarë vendas kollofitnin marule të tëra dhe paçe me plënca duke shuar etjen me birra gjysmëlitërshe. Gjatë tërë kohës së ngrënies ata pinin zellshëm edhe duhan. Komunikonin midis tyre duke imituar mentesha çjerrëse dhe shpërthim kamerdaresh. Arrita pikën ku nga vapa më vinte të luaja nga mëndja. Vetëm xhinset Pepe të ngjitura pas këmbëve që sa nuk shpërthenin, arrinin të më mbanin trupin bashkë. Edhe mendja ime ishte te krijesa të cilës i nevojitesha më shumë se kujtdo tjetër në botë: Ivana. E kisha parë me sytë e mi online duke u përdredhur me devotshmëri.

"Para se të nisemi për të kërkuar Ivanën, naftë, indigjenë, Prada dhe ar, do të bënim mirë sikur të gëlltitnim ca karbohidrate," fliste me veten Joycelyn, duke filozofuar me zë të lartë. Mori në dorë menynë por ajo ishte e shkruar me shkronja cirilike.

"Çfarë provokimi për ne amerikanët që lexojmë alfabetin e vërtetë," tha si nëpër hundë Joycelyn.

"Po! Provokim!" dëgjoja veten time që përsëriste. Në fakt kisha vite që nuk flisja unë por nëpërmjet meje fliste prozaku. Prozaku hidhte një mushama duke mbuluar botën time, një tendë për festa mbi arkivolin e jetës time.

"Provokim," vazhdonte të frynte Joycelyn. Me ndjenjën mahnitëse dhe imponuese për drejtësi të një amerikani, ajo u fut si furtunë në kuzhinën e restorantit për të kërkuar hakmarrje dhe një meze të lezetshme; edhe unë e ndoqa brenda në kuzhinë. U hodha mbi dyert lëkundëse, mbeta e bllokuar, u çlirova dhe menjëherë më pas ndjeva se isha duke u rrëzuar por ia dola në kohë t'i shtrija duart dhe të bija në mes të një grumbulli domatesh. Përreth shpërtheu gjaku. Pashë veten të shtrirë në mes të domateve të mishta e të lëngshme dhe në panik mendova: Ivanës nuk do i dukem më e lezetshme.

Ndërkohë Joycelyn ishte ngjitur në majë të një grumbulli patatesh. "Shiko andej!" bërtiste ajo. Një djalë i ri me sy të zgurdulluar mbante në dorë një thikë të madhe Ajo ia nguli shikimin. "Një djalosh që pret pa ndërprerje perime, bukë, djathë dhe mish. I njerëzishëm si një robot kuzhine. Gri për ne, mor çun!"

Harbuti copëtonte perimet në tenxhere sikur nga ajo punë varej jeta e tij. Sa hap e mbyll sytë grumbujt e ushqimit për ngrënësit e maruleve u lartësuan edhe më shumë.

"Ha!" bërtiti Joycelyn drejt meje.

U shkurajova fare. Shpeshherë dëgjon të thuhet se ndërrimi i ushqimit të hap oreksin mirëpo kjo ishte punë pa shpresë. Unë hëngra pesëdhjetë e tetë kastravecë që ishin grumbulluar në një skaj si rezervë municioni, përpiva një vaskë banje plot karota të grira nga djali, edhe një karrocë dore djathë, një piramidë me domate si edhe disa bukë të pjekura në shtëpi por shpejt ngrita duart lart dhe u dorëzova. Fshikëza e urinës po më shpërthente kurse pjesa tjetër e trupit tim nuk ishte e mbushur. Pa yndyrna shtazore nuk ndihem e ngopur. Ishte si për të kërkuar hakmarrje. Dhi, dele e lopë kullosnin në majat e maleve, në kullotat e gjelbëruara dhe përgjatë rrugës ndërsa unë pothuajse po vdisja nga uria. Ishte shumë herët për të ngrënë mish në vendin e sallatëngrënësve; djali me sy karlini (1) po rrëqethej.

Ëndrrat e mia u zhvendosën në drejtim të një lope dhe Ivanës. Sa mrekullisht do t'i përshtatej një lopë belge bythëtrashë si unë Ivanës. Boshllëku në shpirtin tim orvatej të kapte çdo detaj të bukurisë së saj. Se si rrinte ashtu e brishtë dhe e zbehtë para webcamit e kerrnjonte si mace e vogël. E parafytyroja nën një grumbull djathi të grirë me të cilin ajo mbulonte trupin e saj tashmë të flaktë si nën një jorgan me pupla.

Në kantier
Joycelyn u nis me të gjithë shpejtësinë për te indigjenët në zemër të qytetit. E uritur dhe e vetmuar qëndroja aty pa asnjë qëllim. Era çonte pluhurin përreth. Vinçat flaknin kova me çimento përmbi qytet. Punëtorë ndërtimi punonin jashtë orarit. A do t'ia dilnin vallë që kryeqytetin ta stolisnin e t'ia ndërronin krejt pamjen para tetë shtatorit, kremtimit të njëzetë vjetëve pavarësi? Vitaliteti i një qytetërimi shfaqet në veprat e arkitektëve të tij. Shiko Egjiptin dhe Bregun e Fildishtë. Dhe prindërit e Ivanës, fshatarë të thjeshtë që kishin modeluar një bijë e cila ishte e qëndrueshme ndaj çdo pune, të madhe apo të vogël, të ndotur e të fëlliqur. Po të mendoje më thellë, ata kishin krijuar një vajzë për mua. Kurse unë qëndroja duke u djersitur pranë Sheshit të madh të lodrave Lego në Shkup. Për atë guxoja të futesha në pyllin e ri fringo me statuja krijesash prej allçie. Po aq fallco sa Ivana. Zuska pa përvojë rrinin ulur në stola, qëndronin buzëvarura dhe më në fund u lëshonin pe çunave gjysmë modernë, gjysmë metroseksualë. Shansi që Ivana të lodronte si zanë në këtë Pyll të Bulonjës, nuk ishte i vogël. Tito, merakli i madh sisash dhe mik i amerikanëve, ishte zëvendësuar nga dhjetëra maqedonas të vdekur e të panjohur të cilët nga piedestalet e tyre pa vlerë vështronin drejt kantierit Shkup. U preka posaçërisht nga një statujë. Homoseksuali më i madh i historisë së botës kapardisej duke i treguar me mburrje puplat e tij në mes të sheshit, mbi një tortë gjigante prej betoni: një Aleksandër i Madh vigan duke vrapuar me galop mbi kalin e tij të dashur drejt ardhmërisë së artë të dy milionë sallatëngrënësve.

Por, kërcënohej një rrezik, një rrezik i madh. Te shtyllat shëtiste përreth një grup i vogël mase kritike. Me pamflete. Vazhdo të marrësh frymë dhe mbathja, i thashë vetes me qortim. Mjekë të ndryshëm të pavarur (dermatologë dhe psikiatër) më patën treguar se jam tepër alergjike ndaj masave kritike dhe se është e këshillueshme që të qëndroj larg tyre. Kudo në botë stolisin përfaqësuesit mashkullorë të këtij lloji, fytyrat e tyre engjëllore e me pushra, me një bisht cigareje në gojë, derisa vajzat noprane, të bukura sa s'bëhet mbajnë lecka artistike që u mbulojnë trupin. Posa dëgjoje një vajzë të gugaste "jo", atëherë e kuptoje se sëmundja ishte afër. Megjithatë nuk mund të hiqja dorë. Mos kisha prapë prirje vetëvrasëse, pa qenë as vetë e vetëdijshme? Tepër e dobësuar që nga ardhja ime në vendin e sallatëngrënësve, me gjithë njëqind e dymbëdhjetë kilet e mia të lëndueshme, eca drejt e te vajza më e ashpër, më e paafrueshme e kopesë.

Është ky pazari ku shisnin vajza? "Jo", pëshpëriti ajo. "Ky që të sheh syri këtu është një riciklim i gjuhës së statujave komuniste nga një qeveri e djathtë që e ka marrë lumi. Këtu ajo ka zbuluar një mënyrë për larjen e parave të veta dhe për të nxitur njëfarë ndjenje kombëtare. Maqedonia është një lloj konstruksioni. Rajonin vazhdimisht e kanë shkelur popuj nga të gjitha anët." "Pajtohem plotësisht me ju. Për këtë do t'i raportoj drejtuesit tim në vendim tim të huaj e të largët," u përgjigja unë. Kisha vërejtur diçka në ato statuja? "Sigurisht", thashë unë, "si jo." Vërtet, ma mori fjalën nga goja; të gjitha ato statuja ishin figura të moçme, të vdekura qëkur, të tërë meshkuj. Pse mos të kthehet timoni e të mendohet për ardhmërinë? Frika ime u zbut, zemra më rrahu nga gjithë ajo shpresë e besim në atë që pritej të ndodhte.

"Mos u dëshpëro, gocë," dëgjova prozakun që bënte qëndresë brenda meje, "unë do të fitoj çmimin Nobël për Dietë në vitin 2050. Unë jam femër dhe jam ende gjallë. Dua të flijohem për vendin tënd. Dhe ti mund të më dhurosh një statujë. Shpejt, para se të bëhet vonë e të vdes." Mundësia për të pësuar një krizë zemre në këtë klimë, për dikë që tashmë peshonte vetëm njëqind e njëmbëdhjetë kile, vuante nga depresioni dhe ishte e sëmurë nga zemra, ishte reale. Përveç kësaj, prapë shihja njolla të zeza. Apo mos ishin pikëzat e zeza në retinën time, nishanët e zinj në hundën e aktivistes? Jo, ato pikëza krijonin një re stuhie në qiell derisa ajo largohej me hapa të mëdhenj. Mos i kishte rënë flaka vendit tim? Apo në anën tjetër të oqeanit përgatitej një 9/11 i ri? Dhe a do t'i shihja prapë Joycelyn dhe Ivanën para se të vdisja? Bashkë? Duke përjetuar njëkohësisht orgazmën në një depo?

Çarshia
Çarshia turke tashmë kishte përjetuar atë që Flandrës ende ka për t'i ndodhur. Prej shekujsh e kishin pushtuar otomanët; qebaptorët dhe argjendarët që nga fillimi fitonin këtu para dhe me forcë i kishin kthyer sllavët vendas në myslimanë. Ne të gjithë jemi maqedonas, po mendove mirë. Gra maqedonase si Nëna Tereza, Shakira dhe Oprah Winfrey kishin tundur vithet nëpër këto sokaqe të ngushta. Mbi gjurmët e tyre përfundova në Kale ku ofrohej një pamje madhështore mbi qytet. Ishte vërtet romantike, të shikosh qytetin që ndahej në dy pjesë nga lumi Vardar por kështu kurrë nuk do të mundesha më të gjeja drenushën Ivana. Nuk kisha shikim të mprehtë. Krijesa e vetme e gjallë që u shfaq në mesditë më tregoi rrugën deri te pjesa famëkeqe e qytetit: Shutka. Nga ana tjetër, qyteti ndryshonte me një shpejtësi aq të çmendur saqë as satelitët nuk mund t'i dërgonin në kohë sinjal Gps-it për t'i treguar se ku ndodhej në atë çast filan rrugë.

Në Shutkë mbahej një pazar shembullor: kallaballëk, klaustrofobik, plot gjallëri, rrangulla dhe femra. Këtu gjeta arrat më të lira në botë, varëse rrobash nga Kina, pastruese pluhuri nga më të shumëllojshmet, xhingla-mingla ari pa asnjë vlerë. Këtu gufonte Shkupi. Këtu ciganët grindeshin paqshëm me shqiptarët. Qentë rrugaçë u lejonin pleshtave që të loznin nën katër sqetullat e tyre.

E gatshme vazhdova bredhjen. Në një rreth ishin grumbulluar njerëz për një shfaqje. Një ari që vallëzonte apo një homoseksual homofobik i cili publikisht rrihte për vdekje një homoseksual tjetër, thashë me vete, por eca më afër dhe pashë njerëz të tubuar rreth një grope. "E tmerrshme," dëgjova kakarisjen nga poshtë.

Në gropë rrinin fëmijë të vegjël që me fytyra të pista shikonin lart. Ishin të lidhur me litar për nyjesh. Mbaheshin nën kontroll nga Syzgurdulluari, perimeshitësi i respektueshëm i hotelit tonë, kurse atë e mbante nën nishan Joycelyn.

Nënat kokëforta hidheshin në gropë ndërkaq që baballarët e paaftë vazhdonin të pinin zellshëm duhan dhe çirreshin. Kaosi ishte i plotë. Për fat të mirë kishte kohë që policia nuk vinte më në këtë pjesë të qytetit dhe Joycelyn arriti që me kalashnikovët e saj të rivendoste rendin.

"Më shpëto nga kjo!" më bërtiti pasi ishte kthyer qetësia.

Unë ngrita Joycelyn nga Ground Zero i saj.

"Nuk ka vend më të mirë për ne se sa te sallatëngrënësit!" bërtiti ajo. "Këtu kudo kanë lidhje wireless. Eja, të shkojmë e ta marrim shpejt atë farë Ivane". Atëherë ajo mund të futet në të njëjtin kontejner. Pak më parë porosita një ngarkesë organesh nëpërmes serbëve."

"E çka të bëj unë në mbretërinë time të largët me këto organe?" reagova unë. "Te ne ka mjaft marokenë që për bajram therin dele dhe tërë vitin na sigurojnë mëlçi e zorrë të trasha."

"Fucking hell, barbare," shau Joycelyn e cila papritmas nuk ishte më e shurdhër. "Këto organe nuk janë për të ngrënë. Ne çajmë fëmijët e këtushëm që fëmijët në vendin tonë të mund të rriten normalisht. Tregti e ndershme me donacion organesh. Fëmijë për fëmijë dhe..."

"Sa ryshfet do të marr unë po mbylla gojën?" ndërhyra unë.

"Shporruni këtej, belgë të korruptuar," ulëroi Joycelyn, "pedofilë të pistë. Tash sigurisht i merr një çikë nën mbrojtje fëmijët? uf." Më ofroi rrogën vjetore të një drejtori të Shell-it.

Nuk desha thjeshtë të përzihesha më thellë me këtë se isha e varur nga lidhjet e forta satelitore të FBI-së së Joycelyn. FBI-ja ia dilte të rregullonte çdo gjë. Momentalisht ishin duke u rënë në gjurmë fotografive nudo të aktores Halle Berry dhe kishte gjasa që edhe Ivanën time të bukur, me flokë të ngjyrosura bionde ta kapnin në radarin e tyre. Këtu më kishte mbetur gjithë shpresa e vogël dhe depresive që kisha. Edhe pse e dija se kishte të ngjarë që mashtroja veten. Pse, a nuk ishte kjo një shenjë njerëzie?

iPhone dhe pako ngushëllimi
Në kafenetë mizore buzë lumit këndoheshin nën jargë këngë të errëta. Unë nuk kuptoja asnjë fjalë të vetme por megjithatë ndjeja se diçka gufonte. Nuk ishte asfarë dashurie për një zuskë të panjohur por ngushëllim për një komb që nuk ishte më i madh se sa trupi im i bollshëm. Unë e dija se sa vuajtje kishte brenda, kur formati që ke nuk i përgjigjet botës. Përmasa ka shumë rëndësi.

Pas gjashtë gotave lëngu boronice me vodkë kisha guxim të këndoja këngë turbo-folku dhe të lidhja kontakt me sy. Tashmë sytë më vallëzonin të dehur në kokë dhe përzieja tavanin me dyshemenë, drenushat e reja me cjepë pleq. Këtë e vërejta kur ndjeva një mjekër të vrazhdë që më përkëdhelte kofshët. Me gjithë mjerimin që kisha kjo prapëseprapë më argëtonte. As për një lesbike të racës nuk është turp të mësosh nga një zotëri në moshë.

"Një fallxhore," më korrigjoi në anglisht zonja me mjekër kur u ngrit sipër gjoksit tim për të marrë frymë.

"Nuk kam nevojë të më tregosh ardhmërinë," thashë unë, duke pasur parasysh dozën time të dyfishuar të prozakut dhe frenuesit e SIDA-s. "ardhmërinë e Ivanës po."

Si fillim u desh të pija një filxhan helmi që kishte një emër për t'a mbajtur mend: "Kafe turke".

Atëherë ajo kërkoi që t'i jepja më shumë informacion lidhur me atë grua.

"Ivana," thashë unë. "e epshur."

Fallxhorja lexonte llumin e kafesë. Shikova lart e nervozuar. Hija e një reje të zezë katran rrinte pezull mbi ne.
"Ndiq instinktin tënd," ishin të gjitha fjalët që foli fallxhorja. Shikoi sikur ta kishte me gjithë mënd dhe pastaj u zhduk me takt.
Jashtë takova Joycelyn duke vjellë në Vardar, kishte zhveshur bluzën deri mbi kokë. Nuk e kisha parë ndonjëherë të binte kaq poshtë, atë spiune leshi.

"Më ra iPhoni në lumë," klithte ajo.

"Le të ndjekim thjeshtë instinktin," thashë unë.

Në majë të malit, jashtë Shkupit, ndriçonte kryqi i madh ortodoks. Reja e Zotit ose iCloud i Apple vazhdonte të vëzhgonte mbi kokat tona. Ndiqnim erën e lumit Vardar dhe shkëlqimin e peshqve radioaktivë që përsëri filluan të shfaqeshin posa lamë pas qytetin dhe zonën industriale plot fabrika që villnin me të madhe mbeturina.

Joycelyn e pirë tapë, rrokullisej rrugëve të pandriçuara. Unë e shikoja dhe ndjeja se po më kthehej lezeti i jetës. Gjaku përsëri më ziente. Ndjeja përqethje nëpër brekë sikur dikush më ledhatonte me një degë majdanozi. Me gjithë peshën dhe me tërë dashurinë time të ndjeshme i kërceva sipër. Bluza e saj e ndjeu sa s'bën.

"Kjo është dashuri," i thashë ndërsa e shtrija përtokë dhe me vetullën si furçë e ledhatoja midis këmbëve. Kur shajnë maqedonasit, ata thonë në serbisht: shko në pidh. Shanim me plot kuptimin e fjalës. Joycelyn përplasej si e egër dhe më tregoi për të parën herë në jetën time dashurinë e shurdhër. Atë e zinte lemza dhe gromësinte e gulçonte aq shumë, me tërë forcën që kishte në trupin e vet të shurdhër, saqë zogjtë e natës largoheshin me fluturim. Duke fërkuar buzët e pidhit të saj papritmas vërejta diçka të çuditshme. Një qeskë plastike. Posa e nxorra andej, Joycelyn u bë përsëri si e tërbuar. Po ta kisha ditur se ishte uranium, nuk do t'ia kisha kthyer aq shpejt.

A e kuptoja se ç'isha duke bërë? Çfarëdo që bëja, e bëja me qëllim që të vija sa më afër Ivanës dhe Dashurisë. Mbase ajo e kuptonte këtë.

Te myslimanët
Reja u ndal në mes të natës në një fshat ku sipas FBI-së banonin vetëm myslimanë. Nuk dija se a duhej të ndjeja frikë apo tension, sepse kjo u bë nata e vdekjes sime. Së fundi, ata myslimanë ishin shqiptarë. Në Belgjikë, kur do të likuidosh dikë shpejt dhe në mënyrë efikase, paguan për një orë një shqiptar të mitur. Kjo popullsi këtu banonte në grup. Gjatë kohës së diktatorit Hoxha shqiptarët myslimanë ishin dëbuar nga Shqipëria dhe jetonin këtu në shtëpi të mëdha të papërfunduara. Ndërtesat qëndronin dy nga dy si çifte të dashuruar që i rinë pranë njëri-tjetrit. Mungesën e pasurisë ata e shfaqnin me saksi prej betoni dhe kalaveshë të tepruar rrushi prej guri mbi tarracat e tyre të shumta. Vëllezërit shqiptarë e kishin zakon të ndërtonin shtëpi krejt identike afër njëri-tjetrit, shpeshherë me ngjyra diskotekash për pederastë. Kjo megjithatë më jepte një ndjenjë të mirë, me tërë atë dashuri vëllezërish e motrash.

Kur po i afroheshim fshatit dëgjohej një zhurmë barbare. Të shkonim apo jo? Të guxonim apo jo? Vallë a do të na dilnin këta myslimanë përpara me granata po aq të fuqishme sa tanët në Belgjikë? Mos ishte edhe Ivana një femër myslimane që fshehurazi luante me webcam në dhomën e saj të fjetjes? Këtu, në tërë atë vapë e pluhur? Mos ndoshta luante ndonjëherë edhe babai i saj bashkë me të?

Aty po bëhej një dasmë. Rrugicat e ngushta plot shtëpi gjysmë të përfunduara dhe kasolle ishin zënë plotësisht me makina të ardhura nga të gjitha anët e vendit. Nga boritë që binin si të egra dhe tymi i gëzuar që nxirrnin makinat trembej edhe reja jonë.

Burra lëkurërregjur dhe gra të mbuluara me shami na diktuan dhe na morën me vete në dasmë. Përsëri një vëlla e motër të lidhur në martesë. Për hir të kësaj ne pinim falas me gjithë dëshirë. U mbushëm plot duke përpirë gjëra të shijshme. Nuk na jepej mundësia kurrë të merrnim frymë gojëzbrazur. Më ka ndodhur që disa rusë të më ndalnin në bufe por këtu kishim rastisur në një botë krejt të kundërt. Të dy familjet më inkurajonin me zë të lartë. Mikpritja e tyre nuk njihte kufij dhe më shtynte të shkoja deri në ekstrem. Gjunjët e mi prej kau u lakuan nga pesha, poret e mia u hapën sa s'bën, nyjet e nofullave bluanin duke kërkëllitur. Sa hap e mbyll sytë gjysma e gostisë së nuses ishte zhdukur brenda meje.

Prit një çikë, më tha truri im i prozakut. Pse vallë bën ky popull diçka të tillë? Unë nuk jam krejt budallaqe. M'u shfaqën vizione të heroit tim Jommeke (2) i cili mbushte barkun me ushqim që në tregimin e ardhshëm të përfundonte në tenxheren e miqve të tij lëkurëzinj. Dhe shakatari më në fund, nënkuptohet, që shpëtonte. Po kush do t'më shpëtonte mua?

"Ivana?" pyeta midis dy kafshatave. Ajo duhej të ishte shpëtimi im. Kushëriri i dhëndrit, një burrë me flokë si iriq dhe syze dielli nga grumbulli i plehrave, më kishte dëgjuar. Ai më mori mënjanë dhe më tha në një anglishte çalë-çalë se vëllai i tij duhej kuruar urgjentisht. Ishte shumë, shumë i sëmurë. Ai tregoi me dorë në drejtim të natës së errët në kopshtin pas shtëpisë dhe tha: "Ivana është me të. Ndihmoje atë, ndihmoje."

Aq sa mundesha të lëvizja, e fryrë si derr, dola me hapa të rëndë në kopsht. Dridhesha. Reja e argjendtë më ndriçonte edhe më shumë dhe rrinte pa lëvizur mbi një kolibe qeni. Nga kolibja doli dhe u afrua një qen bastard, një kafshë e dashur dhe e shëmtuar që më kërceu sipër derisa nuk u rrokullisa përtokë. Ai mbante një pllakëz me emër ku lexova: IVANA. Nën shkëlqimin e fortë të resë doli edhe një krijesë tjetër duke u zvarritur. Ashtu siç vërejta, në këto anë jetonte një racë mitike homoseksualësh. Nëpër fshatra ata jetonin në kopshtet pas shtëpive të krijuesit të tyre, te katërkëmbëshi besnik i shtëpisë. Ky homoseksual kishte bel femre, një vath dhe model flokësh si ai që bashkatdhetarët e mi kishin zbuluar në vitet Tetëdhjetë të shekullit të kaluar. Ishte shumë i sëmurë. Duhej të shërohej. Unë u ktheva me hapa të lëkundur te festa.

Për një çast m'u desh të ndrydhja në vetvete neverinë por ende isha mjaft e kthjellët e syhapur aq sa ta largoja Joycelyn nga një grup grash që ishin duke e varrosur nën bakllava. E tërhoqa deri te kolibja e qenit dhe e mbylla në të bashkë me homoseksualin. Bëja rojë jashtë, bashkë me Ivanën. Më ngrohej zemra derisa dëgjoja se si Joycelyn pushtonte burrin e sëmurë. Pas plot tetë minutash Joycelyn doli jashtë. Reja shkoi e rrinte varur mbi të dhe ishte rritur shumë në vëllim.

"Ai më do," pohonte Joycelyn. Nga goja i shpëtoi edhe një curril vodke. Kjo e bënte edhe më të gjorë, më naive dhe më njerëzore.

"Mund të festojmë edhe një martesë tjetër," tha ajo duke më shkelur syrin.

Ndoshta bënin Ivana të vogla, e unë bëhesha dadoja e tyre. Duhet të largohesha që andej sa më shpejt.

"Detyra ime mbaroi," i bërtisja Joycelyn, "unë do të iki dhe ju uroj një të ardhme të shkëlqyeshme."

Falënderova miqtë tanë dhe u largova me nxitim nga ajo shtëpi bashkë me renë.

U nisa me një prirje më të madhe vetëvrasëjeje se kurdoherë më parë.

Rroba të reja
Pjesën tjetër të natës ecja bashkë me renë duke u kthyer në qytet. Ishte tetë shtatori, vendi ekzistonte prej njëzetë vjetësh. Maqedonasit ishin shumë të suksesshëm në basketboll. Kishin mundur grekët acarues dhe vazhdonin rrugën drejt lartësive më të mëdha të kupës evropiane. Shumica e njerëzve kishte vetëm arsye për të festuar. Unë me ndërgjegje të qetë mund të shtrihesha mbi një stol në park e të flija. "Po," thashë me vete pak para se të më merrte gjumi, "populli i sallatëngrënësve ka shpirtin e nxirë e të bërë qymyr, të bërë shkrumb gjatë gjithë atyre viteve. Populli i sallatëngrënësve ka vuajtur dhe vuajtjen e ka shndërruar në një lloj kulti, që heziton midis mospërfilljes publike, vuajtjes dhe epshit privat. Një popull që do të shikojë nga mbas perdes së vet jashtë por që nuk dëshiron që të tjerët ta shohin atë." Të gjitha fjalë shumë me vend e të mençura për një lesbike të dehur tapë që tash përsëri peshon njëqind e dyzet kile.

Bashkë me diellin u zgjova edhe unë. Nga gjithë ajo birrë e hidhur maqedonase, vodka dhe çaj mendre më kishte kapur një dhimbje koke gargantueske. Isha aq keq saqë shihja një re të zezë para syve. Me temperaturë dyzet gradë, me një dhimbje koke që të largon çdo dëshirë e bile edhe atë për të kryer vetëvrasje, ndodh ndonjëherë që të shohësh diçka të paqenë. Më befasoi që reja u vu në lëvizje dhe u desh ta ndiqja drejt lumit. Po nëse do bëja vetëvrasje këtu, do të rritej vallë përqindja e vetëvrasjeve në Belgjikë? A do të mbanim atëherë rekordin botëror? Isha në mëdyshje.

Kisha pasur një jetë të mbushur mirë, plot ushqime. I kisha parë të gjitha: fotografin që qante me histeri kur Amy Winehouse, personazhi që kishte qenë më fitimprurësi për të, kishte përfunduar, shpellat e Lascaux, fabrikantët e rafinuar të gurëve të kalldrëmit në vendim tim që më kishin angazhuar për një truk publicitar, rrafshi i pjerrët i Ronquières dhe rrafshësia e gjoksit të Ivanës.

Nuk më pëlqente t'i kujtoja më ato. Reja zbriste mbi mua. Tash pashë se ajo përbëhej nga mijëra bletë. U ngjit lart dhe më zvarriti me vete përtej lumit, drejt çarshisë.
Një rrobaqepës rrinte ulur pas dritares së dyqanit të vet të mbushur plot e përplot. Me tërë vëmendjen punonte mbi një makinë qepëse. Koka e tij e moshuar tundej sipas ritmit, sikur makina të lëshonte nota muzike. Ai nuk e ngriti aspak shikimin kur një hije e rëndë - unë, hyri brenda. Ishte duke punuar me aq vëmendje saqë më pushtoi heshtja dhe respekti. Buzët e tij të holla pëshpëritnin. Me sa duket ishin fjalët që ai po qepte mbi një pëlhurë të gjatë liri. I shikoja shenjat gjuhësore që vallëzonin mbi pëlhurë duke tërhequr këmbët zvarrë, si vajza të reja në një festim ku ende nuk guxojnë t'i dorëzohen muzikës, duke shikuar njëra-tjetrën, duke pritur që dikush t'i zgjedhë ato. Dëgjoja fjalët që kërkonin oksigjen. Ndërsa ai qepte, unë deshifrova disa prej tyre. Lexova emrin tim, Joycelyn dhe Ivana dhe pashë renë. U magjepsa kur kuptova se ky burrë plak ishte kronisti i jetës në Maqedoni. Ai shënonte ato që ndodhnin këtu, deri në detajin më të imët, për shekuj me radhë. Dyqani i tij ishte plot e përplot me tregime. Asgjë nuk kishte mbetur pa u vënë re. Ai e dinte që unë kisha parë renë time se si zhdukej përtej maleve. Ai e dinte se unë doja të bëja vetëvrasje, se kisha gjetur Shurdhësinë por jo Dashurinë. Plaku më bëri shenjë me dorë që të ulesha mbi njërin nga stolat e fortë pranë tij. Duke më inkurajuar, maqedonasi prehistorik më rrahu shpinën dhe tha fjalët që çdo maqedonas i dëgjon tërë jetën: "Mos u dëshpëro. Një herë do të ndodhë, një herë".


(1) Karlin, racë qeni shoqërimi me shtat të vogël e sy të mëdhenj
(2) Jommeke, personazh tregimesh të vizatuar në Belgjikë

 

Përkthyer nga holandishtja: Sherefedin Mustafa

Podcast: Pendije Peza

Sherefedin Mustafa ka lindur në Shkup ku ka studiuar frëngjishten dhe italishten. Nga viti 1991 jeton në Holandë ku punon si përtkhyes dhe interpret profesional i shqipes, maqedonishtes, boshnjakishtes/kroatishtes/serbishtes në kombinim me holandishten, anglishten, frëngjishten dhe italishten. Në mes të tjerave ka përkthyer në shqip dhe maqedonisht vepra të autorëve A. den Doolaard, Maurice Joly, Michel de Gelderode, Carlo Goldoni dhe Luigi Pirandello.
http://www.shmls.nl/en/


The 11th of July 2012 the Belgian newspaper De Morgen published the original Dutch citybook Honderdveertig kilo liefde and an interview with Saskia de Coster in a separate literature supplement as part of a series of citybooks.

Сто и четириесет кила љубов

Железната птица на Ер Адриа леташе низ треперливите платна на Западна Европа, лебдеше над срушената железна завеса на европскиот Исток, ја слушаше, преку водата далечната врева од египетските плоштади, опасно се приближуваше кон отоманските мустаќи и портрети на Ататурк. Скршнувајќи покрај Солун, каде курвите се собираа на пристаништата, железната птица точно навреме смени правец – речиси ќе ја промашеше својата дестинација. Ги пробиваше облачињата дим од цигарите ронхил и нефилтрираниот фабрички чад, подготвена да се приземји во препоните на Балканот, во земјата на крстопатот на цивилизациите, каде што два милиона луѓе неспокојно чекаа: Македонија.

Ако исползиш надвор од летечка машина, телото веќе ти ја достигнало дестинацијата, но духот сè уште ти лебди во некоја земја помеѓу. Затоа ли, јас, независна лезбејка од сто и тринаесет до сто и триесет килограми (во зима), стоев и се тресев? Или можеби бидејќи овде бев за љубовта и се плашев дека повторно би можела да се обидам да се самоубијам?

„Ова е земјата“, рече Џојслин, американската шпионка, свечено и прегласно, „тука можностите и мажите сè уште можат да се зграпчат. Илјадници луѓе веќе ги покориле Македонците, сега нам ни е редот.“

Џојслин беше поинаку надарена, не само како Aмериканка, туку и бидејќи беше тешко хендикепирана. Како малечка толку оглувела кога почнала да зборува, поради нејзиното ужасно гласно викање, што сега едвај можеше да чуе некој друг. Иако, како Американка и не мораше. Тука беше за да воспостави добри контакти со мештаните. И патем, да си најде маж. Нејзиниот шеф, ФБИ, можеше да најде сè и секого.

Јас, пак, бев гласник од транзитното црево на Западна Европа, кралството на совршениот епикуреец и Паркинсонов страдалник, кралот Алберт, земјата врзана во Гордиев јазол со себеси, Белгија. Мојата мисија во оваа земја беше хуманитарна. Сакав да ослободам една курва од канџите на македонските Албанци, со цел да ѝ дадам подобра работа кај мене дома. Ивана се викаше мојата цуцка. Овој прекрасен створ ми беше понуден онлајн, за бадијала, од еден добродушен македонски муслимански Албанец што одеднаш отиде офлајн.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

Страста и крвта ќе се распрскаат, драг читателу. Задржи го здивот, земи го шмркот. Овој скромен скеч се обидува да раскаже за Љубовта и Глувоста, со чудната, несфатлива, неодгатлива Македонија, во позадината. Овие зборови морам тебе да ти ги доверам, за да можеш да пресудиш дали себеси треба да се обвинам за моето справување со чудните балкански народи, што за малку не се доволно чудни, па над нивните градови и планини, да им фрлаат фритези, обврзници и чоколади од хеликоптери, а сепак толку поинакви што единствениот заеднички јазик што го имате се нарекува Виза.

Кралот Сирење

На GPS екранот, аеродромот беше мал како врв од игла. Во реалноста, градбата беше малку поголема и многу потопла. Како што налагаа правилата на патеписот, немаше жива душа на видик, па дури ни таксист. Она малку надеж што ми преостана на овој свет, очигледно сѐ уште беше премногу. Кога ли ќе посака таа крнтија, полна Албанци, да дојде побеснето, да ме киднапираат, да ме силуваат и да ме принудат да правам козјо сирење во нивното планинско село? Навистина многу сакав да знам, но немаше кој да ми каже. Гостопримливоста веќе не е она што беше.

Како испотени полжави, Џојслин и јас се лизгавме кон автобуската станица. Почнувајќи од седум и пол часот наутро, небесната печка беше ставена на четириесет степени за убаво да ја подгрее земјата, за остатокот од денот. Сепак, беше дури и подепресивно од белгиското време, бидејќи тука немаше никакви изгледи да се смени.

Милиони сосема нови македонски знамиња, величествено и бавно се вееја од своите јарболи. Без колебање ни го покажуваа патот кон главниот град.

Беше десет часот наутро кога се плеснавме на терасата од нашиот хотел Youth Hostel. Забележав некаква црна точка, летачко животно или врв од игла на мојот нос. Бев премногу мрзелива за да замавнам да го избркам. Додека пиеја пола-литарски пива, педесетогодишните мештани гнетеа цели глави марула и шкембе чорба против мамурлак. Јадејќи, пушеа трудољубиво. Комуницираа со имитирање на разјадени шарки и издишани гуми. И јас бев на раб на полудување од жештината. Единственото што ме држеше во нормала беа моите тесни Пепе фармерки распукани по шевовите, и мислата на суштеството на кое му бев потребна повеќе отколку на кој било друг на светот: Ивана. Со свои очи ја имав видено онлајн во грчевито предавање.

„Пред да одиме да ја бараме Ивана, да бараме нафта, мештани, Прада и злато, не би било лошо да изедеме по некој јаглехидрат“, размислуваше Џојслин философски и на глас. Го зеде менито, но беше напишано на кирилица.

„Каква провокација за нас, абецедо-читачките Американци“, шмркна Џојслин.

„Да! Провокација!“ се чув како повторувам. Всушност, веќе со години не зборував јас, туку Прозакот зборуваше преку мене. Прозакот фрли церада врз мојот свет, голема тенда врз одарот на мојот живот.

„Провокација“, продолжи да бучи Џојслин. Со тоа прекрасно, самоуверено американско чувство за правда, Џојслин јурна во кујната на ресторанот. Барајќи одмазда и мрсна закуска, ја следев низ кујнските крила. Упаѓајќи низ салунските врати, се заглавив, се истргнав, па секунда подоцна се видов себеси како паѓам и ги пружам рацете точно навреме за да слетам среде планина од месести домати. Насекаде се распрска крв. Се видов како лежам помеѓу мокрите, надуени домати и во паника помислив: Ивана веќе нема да ме посакува.

Во меѓувреме, Џојслин се искачи на врвот од една планина од компири. „Погледни!“ извика таа. Ококорен момок со голем сатар в рака. Го држеше на нишан. „Младич што сечка зеленчук, леб, сирење и месо нон-стоп. Многу почовечно од процесор за храна. Сечкај за нас, млад човеку!“

Клапчото го сечеше зеленчукот во тавата, како животот да му зависи од тоа. За кратко време планините храна стануваа уште поголеми за Јадачите на салата.

„Јади!“ – ми извика Џојслин.

Храброста ми потона во чевлите. Честопати велат дека промената го зачинува животот, но ова беше безнадежен случај. Изедов осумдесет и пет краставици, наредени во еден ќош како залиха од оружје, изедов када моркови изрендани од момокот, дури и количка сирење, пирамида од домати и неколку домашни векни, но брзо се предадов. Мочниот меур ми беше пред експлозија, но остатокот од телото не беше полн. Без животински масти, не се заситувам. Ова бараше одмазда. Кози, овци и крави се дебелееја пасејќи на планинските врвови, на сочните зелени пасишта и покрај улиците, додека јас речиси умирав од глад. Сè уште беше рано за месо во земјата на Јадачите на салата, се стресе момчето со очи како на кутренце мопс.

Моите соништа одлутаа од крави кон Ивана. Колку чудесно би ѝ одговарала на Ивана една белгиска сина крава, како мене. Празнава душа се обидуваше да го дофати секој детаљ од нејзината убавина. Да се присети колку беше нежна и бледа на веб-камерата, предејќи како маченце. Ја замислив под планина рендано сирење, навлечена врз нејзиното веќе жешко тело како удобен јорган.

Во изградба

Џојслин излета кон мештаните во срцето на градот. Онака гладна и осамена, само стоев таму колебливо. Наоколу леташе прашина. Кофи цемент се нишаа на високите кранови над градот. Градежните работници си ги сметаа прекувремените часовите. Можно ли е до непрепознатливост да се дотера главниот град до осми септември за дваесетгодишнината од независноста? Животната сила на една цивилизација се покажува преку нејзините архитекти. Погледнете ги само Египет и Брегот на Слоновата коска. И родителите на Ивана, прости селани коишто извајале ќерка, способна за секој вид работа, голема и мала, валкана и гнасна. Тие ја изградиле нивната ќерка за мене, замисли. И ете, стоев на работ од големиот Лего плоштад во Скопје, потејќи се за неа. За неа се впуштив во сосема нова шума од гипсени статуи. Подеднакво лажни како Ивана. Полуиспечени ороспии седеа и се муртеа на клупите, за најпосле да им се предадат на полумодерни, полуметросексуални момчиња. Шансите дека Ивана трчка како самовила во оваа Булоњска шума не беа мали. Тито, големиот обожувач на гради и пријател на Американците, беше заменет од дузина непознати, мртви Македонци што го надгледуваа градилиштето - Скопје од своите евтини постаменти. Една статуа особено ме трогна. Среде плоштадот најголемиот геј од светската историја гордо ги покажуваше своите пердуви, на огромна бетонска шеќерна торта: џиновски Александар Велики галопираше на својот омилен коњ кон златната иднина на двата милиона Јадачи на салата.

Но, таму се закануваше опасност, голема опасност. Околу столбовите талкаше група критичарска маса. Со памфлети. Продолжи да дишеш длабоко и фаќај магла, си зборував строго себеси. Разни независни доктори (дерматолози и психијатари) ми имаат кажано дека имам тешка алергија на критичарските маси и дека е најдобро да се држам настрана од нив. Секаде во светот, машките претставници од овој вид ги китеа со отпушоци своите мовливи бебешки лица, додека пак зловолните, раскошни девојки си ги замотуваа телата со уметнички крпчиња. Ако чуевте сомнителна девојка да гукне „не“, знаевте дека болеста е близу. Сепак, не можев да одолеам. Ме мореше ли повторно нагонот за самоубиство, без да сум свесна? Доста ослабена од пристигнувањето во земјата на Јадачите на салата, со моите нежни сто и дванаесет килограми, зачекорив кон најцврстатата, најнепристапна девојка од бандата.

Ова ли беше пазарот каде продаваат девојки? „Не“, гукна детето. „Ова што го гледате е рециклажа на комунистичката претстава од страна на десничарската - расипана влада, која во ова гледа начин за перење пари и за поттикнување на националното чувство. Македонија е творба. Нашиот регион со векови е дробен од народи од сите страни“. –„Потполно се согласувам со Вас. Ќе го известам поглаварот во мојата далечна странска земја“, одговорив. Зарем ништо не сум забележувала за статуите? „Да “, реков, „секако“. Навистина, ми ги зеде од уста зборовите, сите тие статуи беа старци, како камен мртви, мажи од прв до последен. Зошто да не се промени насоката и да не се мисли на иднината? Стравот ми се намали, срцето ми набабри од толку надеж и верба во она што доаѓаше.

„Не очајувај, девојко“, го чув Прозакот во мене кој се обидуваше да се спротивстави, „јас ќе ја добијам Нобеловата награда за диети во 2050 година, јас сум жена и сè уште сум жива. Сакам да се жртвувам за твојата земја. Можеш да ми подигнеш статуа. Брзо, пред да биде доцна и пред да умрам“. На оваа клима, за една, сега само сто и единаесет килограми тешка, сериозно депресивна, болна од срце, ризикот од инфаркт беше реален. Одново видов црни точки. Или, пак, црните точки на мојата мрежница беа црнките на носот на активистката? Не, точките формираа темен облак на небото додека таа полека се оддалечуваше. Беше ли мојата земја во пламен? Или, пак, преку океанот се готвеше нов 11-ти септември? И ќе ги видам ли повторно Џојслин и Ивана пред да умрам? Заедно? Истовремено свршувајќи во сушницата за сирење?

Чаршија

Турската чаршија веќе го искуси она што ја очекува Фландрија. Отоманците ја освоиле пред векови, ќебапчилниците и златарите од памтивек печалат тука, а локалните Словени насила преминале во ислам. Ние сме сите Македонци, ако доволно истражиш. Македонски жени како Мајка Тереза, Шакира и Опра Винфри се имаат фрцкано по овие тесни сокачиња. По нивните траги се искачив до Калето кое нудеше чудесен поглед на градот. Несомнено беше романтичен погледот кон градот, разделен надве од реката Вардар, но во видокругот ја немаше срната Ивана. Немав орелски очи. Единственото живо суштество што се појави во тој попладневен час ми го покажа патот кон прочуеното и злогласно маало, Шутка. Остатокот од градот се менуваше со толку разбеснето темпо што дури ни сателитите не можеа навреме да им дадат сигнал на GPS-ите од новоизградените улици.

Во Шутка имаше пазар за пример: гужва, клаустрофобичен вртлог од живот, глупости и жени. Таму ги најдов најевтините јаткасти плодови на светот, кинески закачалки, разни собирачи на прашина, огромни петопаречки златни накити. Овде Скопје вриеше. Циганите кротко се препираа со Албанците. Уличните кучиња им дозволуваа на болвите да играат под нивните четири пазуви.

Весело одлутав понатаму. Во круг стоеја луѓе околу некоја сцена. Некоја мечка што игра или гејомразачки хомосексуалец јавно, како пире од јаболка, смачкал друг геј, си помислив, но се доближив и ги видов луѓето собрани околу една шахта. „Закон“, се закикоти некој глас одоздола.

Во шахтата имаше дечиња со валкани лица кои гледаа нагоре. Беа врзани едни за други со јаже на глуждовите. Ги контролираше почитуваниот зарзаватчија од нашиот хотел, Ококорениот, кој и самиот беше под нишанот на Џојслин.

Инаетливите мајки скокаа во шахтата додека немоќните татковци непрестајно пушеа и викаа. Беше целосен хаос. За среќа, ова се случуваше во соседство во кое полицијата уште одамна не проаѓаше, и Џојслин успеа да воспостави ред со нејзиниот Калашников.

„Извади ме веќе еднаш одовде!“ - ми свика, кога сѐ се смири,

Ја извлеков Џојслин од нејзиното место на детонација.

„Никаде не може да ни е подобро отколку во земјата на Јадачите на салата!“- гракна таа. „Тука секаде имаат безжичен интернет. Ајде, брзо да ја најдеме таа Ивана. И тогаш може да дојде со нас во контејнерот. Само што нарачав пратка органи преку Србите“.

„Што ќе ми се органи во моето далечно кралство?“ - се спротивставив. „Кај нас има доволно Мароканци што на Курбан Бајрам колат овци за да нè снабдат со џигери и црева во текот на годината“.

„Ебате варваринот!“, - пцуеше Џојслин која одеднаш не беше глува. „Овие органи не се за јадење. Тука сечкаме дечиња, за кај нас дечињата да може да растат здрави. Праведна трговија во донирање органи. Деца за деца и...“

„Колку пари ќе добијам за да молчам?“, ѝ упаднав во збор.

„Леле, колку сте расипани вие Белгијците“, рикна Џојслин, „гнасни педофили. Ги браните децата само кога ви одговара, а? Бљак“. Ми тутна годишна плата на извршен директор во Shell.

Едноставно не сакав да се мешам, зашто бев зависна од моќните ФБИ сателитски врски на Џојслин. ФБИ може сѐ да среди. Во моментов разоткрија голи слики од Хали Бери, така што можеа да ја фатат на нивниот радар и мојата убава бланширана Ивана. Од ова ја црпев целата моја скудна, депресивна надеж. Иако знаев дека веројатно се залажував. Но, зар не беше тоа знак на човечност?

Ајфони и трошка утеха

Во запуштените кафулиња покрај реката пееја мрачни песни. Ниту збор не разбирав, но сепак ми навираа емоции. Не од љубовта за една непозната дроља, туку од сожалувањето за една нација не многу поголема од моето ценето тело. Знаев колку се страда кога твојата големина не ја собира во светот. Големината е важна.

По пет чаши вотка-боровница, се осмелив да запеам турбо-фолк песни и да погледнувам луѓе в очи, очите ми играа, ми се превртуваа и мешав таван со под и млади срни со стари кози. Ова го забележав кога почувствував една боцкава брада како ми ги гали дебелите бедра. Но, во сета моја мизерија, убаво си поминував. Дури и за права лезбејка, не е срамно да учи од стар господин.

„Гатачка“, ме поправи брадестата жена на англиски додека доаѓаше до здив врз моите гради.

„Не сакам да ја знам својата иднина“, реков, свесна за мојата дупла доза Прозак и лекарствата против сида. „Туку, иднината на Ивана“.

За почеток, морав да испијам филџан отров со чудното име турско кафе.

Потоа, жената ми побара повеќе информации за Ивана.

„Ивана“, реков. „Жешка“.

Гатачката го читаше талогот. Нервозно погледнав нагоре. Сенката на еден облак црн како ноќ, висеше над нас.
„Следи ја својата природа“, тоа беше сè што ми кажа гатачката. Изгледаше како да го мисли тоа и исчезна незабележително.
Надвор ја најдов Џојслин како повраќа над Вардар, со маичката крената преку глава. Досега ја немав видено до толку направена ѓубре, шпионка од трета класа. „Ми падна ајфонот во реката“, пискаше таа.

„ Едноставно ја следиме природата“, реков.

На планината над Скопје, светеше големиот православен крст. Облакот на Господ или iCloud-от на Apple продолжи да нè надгледува. Го следевме мирисот на реката Вардар и зад нас останаа блесокот на радиоактивните риби, кои се вратија штом го напуштивме градот, и индустриската зона, полна со фабрики што испуштаа гнасотии.

Камен пијана, Џојслин се тетеравеше по неосветлените улици. Ја гледав и чувствував како ми се враќа желбата за живот. Крвта повторно ми шумеше. Ми трпкаше утробата како некој да ме гали со магдонос. Со сета своја тежина и со сета своја нежна љубов ѝ скокнав. Маичката ѝ беше сосема уништена.

„Ова е љубов“, реков додека ја легнував на земја и ѝ ја галев густата веѓа меѓу нозете. Кога Македонците пцујат, велат на српски: иди у пичку материну. Буквално пцуевме. Џојслин силно мешаше и за првпат во мојот живот ми ја покажа глувата љубов. Икаше и ждригаше и бревташе толку силно, со сета моќ на нејзиното глуво тело, што ноќните птици се преплашија. Руејќи во наборите од нејзината пичка, одненадеж забележав нешто чудно. Кеса. Штом ја извлеков Џојслин се сепна и повторно се исправи на задните нозе. Да знаев дека беше ураниум немаше толку брзо да го вратам.

Што правев? Сè што правев, правев за да се приближам до Ивана и до Љубовта. Таа би разбрала.

Кај муслиманите

Облакот запре среде ноќ во едно село во кое, според ФБИ, живееја само муслимани. Не знаев дали да бидам исплашена или возбудена, бидејќи тоа беше ноќта на мојата смрт. Најпосле, тие муслимани, беа Албанци. Во Белгија, ако сакаш да се ослободиш од некој брзо и ефикасно, најмуваш малолетен Албанец на еден час. Тука живеат групи од тие луѓе. Во времето на албанскиот диктатор Хоџа, муслиманските Албанци бегале и престојувале тука во недовршени огромни куќи. Како вљубени парови, градбите стоеја една наспроти друга. Го ставаа на изложба недостигот од богатство преку бетонски вазни и многуте камени гроздови на нивните бројни тераси. Албанските браќа имаа обичај да градат сосема идентични куќи, една до друга, честопати во геј диско бои. Сета таа братска и сестринска љубов правеше да се чувствувам добро.

Приближувајќи му се на селото чувме дивјачка врева. Да одиме ли понатаму? Се осмелувавме ли? Ќе нè пречекаат ли овие муслимани со рачни гранати силни колку нашите? Беше ли Ивана муслиманка што крадешкум си играше во спалната соба со веб-камерата? Тука, на оваа горештина и прав? И си играше ли понекогаш и татко ѝ со неа?

Тукушто беше започнала една свадба. Тесните улички полни полуизградени куќи и трошни колиби беа сосема претрупани од возила од секаде од земјата. Оглушувачкото свирење и веселите издувни гасови го преплашија дури и нашиот облак.

Мургави мажи и жени со превез нè здогледаа и нè одвлечкаа на венчавката. Уште едни брат и сестра, крунисани со брак. Со задоволство пиевме бесплатно во нивна чест. А нè наполнија и со посластици. Не ни даваа шанса да дојдеме до воздух со празни усти. Ми се случило Русите да ме држат настрана од шведска маса, но тука светот како да беше превртен. Двете фамилии ме бодреа гласно. Нивното гостопримство немаше граници и ме принуди да одам до крајност. Говетските колена ми попуштаа од тежината, порите ширум ми се отвораа, зглобовите на вилицата чкрипејќи дробеа. За миг, половина од свадбената трпеза исчезна во мене.

Чекај малку, ми пројде низ умот-Прозак. Зошто прават вакво нешто? Не сум до толку проста. Се присетив на мојот стрип-јунак Јомек кој на една слика го прејадоа, за на следната да се најде во казанот на неговите темнокожи пријатели. Се разбира дека младиот шегаџија го спасија за влакно. Но, кој би ме спасил мене?

„Ивана?“ - запрашав помеѓу два залака. Таа мора да ме спаси. Внукот на младоженецот, маж со коса како бодликаво прасе и со очила за сонце како од отпад, ме слушна. Ме тргна настрана и на лош англиски ми рече дека неговиот брат мора итно да се излечи. Бил многу болен, многу болен. Тој покажа кон мрачната ноќ во задниот двор и рече: „Ивана е со него. Помогни му, помогни“.

Како со силата на преполнета дива свиња, продолжив да се тетеравам кон градината.

Треперев. Сребрениот облак ме осветли и се сопре над една голема куќарка за куче. Од неа истрча една џукела, мила, грда ѕверка што скокаше по мене додека не се стркалав. Носеше плочка на која прочитав: ИВАНА. На јасната светлина од облакот, одвнатре исползи уште едно суштество. Како што забележав претходно, во овие делови живееше митската раса на Хомосексуалците. На село, тие живееја во задните дворови на нивните раѓачи, заедно со четириножните домаќини. Овој Хомосексуалец имаше женски колкови, обетка и џигерици какви што моите земјаци носеа во осумдесеттите години од минатиот век. Човекот беше многу болен. Мораше да се лекува. Се отклацкав назад на забавата.

За момент, морав да потиснам бран од нагони на повраќање, но сè уште бев трезна и доволно крепка за да ја оттргнам Џојслин од една група жени што ја трупаа со баклава. Ја одведов до куќарката за кучиња и ја затворив со гејот. Чував стража, заедно со Ивана. Беше трогателно да се слуша како Џојслин го освојува болниот маж. По полни осум минути, Џојслин излезе. Облакот се надвисна над неа и беше значително зголемен.

„ Ме сака.“, потврди Џојслин. Тенок млаз вотка ѝ се слизна од устата. Тоа ја направи уште побеспомошна, понаивна и човечна.

„Може да славиме уште една венчавка“, намигна таа.

Којзнае, можеби ќе направат мали Иванчиња и ќе ми дозволат да ги чувам. Морав веднаш да заминам.
„Мојата работа е завршена“, гласно ѝ свикав на Џојслин. „Заминувам и ви посакувам среќна иднина на двајцата.“

Им се заблагодарив на нашите пријатели и набрзина ја напуштив куќата, заедно со облакот.

Со самоубиствени мисли повеќе од кога било, си заминав.

Нова облека

Остатокот од ноќта чекорев со облакот назад кон градот. Беше 8-ми септември, државата полнеше дваесет години. Македонците брзо напредуваа во кошарка. Им покажаа на неподносливите Грци каде им е местото и вртоглаво се приближуваа кон највисоките места од Европскиот куп. За повеќето луѓе, имаше само причини за славење. Па, можев мирно да спијам на клупа во паркот. „Да“, размислував токму пред да заспијам, „Јадачите на салата имаат душа црна и јагленосана, изгорена по сиве овие години. Јадачите на салата страдале и од тоа створиле култура што се двоуми помеѓу јавната индиферентност и личното страдање и блуд. Народ кој од зад сопствената завеса сака да гледа надвор, но не сака да биде гледан“. Сè на сè, многу прониклив и паметен муабет за една камен пијана лезбејка, од, сега повторно, околу сто и четириесет килограми.

Заедно со сонцето станав и јас. По сето горчливо македонско пиво и вотка и чај од нане, бев натоварена со гаргантуански мамурлак. Беше толку лошо што гледав црн облак пред очи. На четириесет степени, со мамурлак што те лишува дури и од волјата за самоубиство, може и да видиш по нешто што го нема. На мое глувонемо запрепастување, облакот збрмче и морав да го следам кон реката. Ако се самоубиев тука, ќе се зголемеше ли стапката на самоубиства во Белгија? Ќе бевме ли светски рекордер? Се поколебав.

Имав богат живот, исполнет со храна. Имав видено сè: папарацо што хистерично липаше кога Ејми Вајнхаус, неговиот најпрофитабилен субјект, скина конци, пештерите во Ласко, префинетите произведувачи на камени калдрми во мојата земја, кои ме ангажираа за рекламен трик, косата рамница Ронкиер и рамноста на градниот кош на Ивана.

Не сакав да мислам на тоа. Облакот се спушти врз мене. Сега видов дека беше сочинет од илјадници пчели. Се крена и ме понесе преку реката, до чаршијата.

Еден кројач седеше во излогот од неговиот преполн дуќан. Со полно внимание работеше на машина за шиење. Неговата стара глава кимаше во ритамот, како музички ноти да излегуваа од машината за шиење. Не го подигна погледот кога упадна една тешка сенка – јас. Неговата посветеност на работата кај мене предизвика молк и почит. Шушкаше со тенките усни. Можеби зборовите што ги шиеше врз едно долго ленено платно. Ги видов ковчестите јазични знаци како се влечкаат по платното, како тинејџерки на забава кои не осмелувајќи се да ѝ се препуштат на музиката, се гледаат една со друга, чекајќи некој да ги избере. Чув зборови што се бореа за кислород. Додека тој шиеше, јас одгатнав неколку. Си го прочитав името, имињата на Џојслин и Ивана и го видов облакот. Восхитена сфатив дека овој старец беше хроничар на животот во Македонија. Со векови до најмал детаљ бележеше сè што се случуваше тука. Неговото дуќанче беше пренатрупано со приказни. Ништо не поминуваше незабележано. Знаеше дека го видов својот облак како си заминува зад планините. Знаеше дека сакав да се самоубијам бидејќи пронајдов Глувост, но не и Љубов. Човекот ми даде знак да седнам на две цврсти столчиња до него. Пра-Македонецот ме потупка охрабрувачки по рамо и ги проговори зборовите кои секој Македонец ги слуша во текот на целиот свој живот: „Не очајувај. Еден ден ќе биде, еден ден “.

преведувачи: Sanne van den Heuvel, Olgica Stankovska, Frosina Stojkovska

Аудио записот го читаше Снежана Штрковска

The 11th of July 2012 the Belgian newspaper De Morgen published the original Dutch citybook Honderdveertig kilo liefde and an interview with Saskia de Coster in a separate literature supplement as part of a series of citybooks.

Honderd-en-veertig kilogram liefde

Die ystervoël van Air Adria vlieg deur die flappende tentseile van Wes-Europa, sweef oor die gesloopte ystergordyn van Europa se ooste, hoor in die verte oor die water die oproerigheid op die Egiptiese pleine en kom skrikwekkend nader aan die Ottomaanse snorre en portrette van Atatürk. Swenkende langs Tessalonika waar die hoere in die hawens staan en talm, draai die ystervoël nét betyds ’n entjie terug – en byna mis dit sy bestemming. Dit boor deur die rookwolke van Ronhill-sigarette en ongefiltreerde fabriekswalms, gereed om in die lieste van die Balkan neer te daal, in die landjie op die kruispunt van beskawing, waar twee miljoen inwoners rusteloos wag: Masedonië.

Wanneer jy uit ’n vliegtuig kruip, is jou lyf al by sy bestemming, maar jou gees sweef nog in ’n tussenland. Is dít waarom ek – honderd-en-dertien tot honderd-en-dertig kilogram onafhanklike lesbiër – soos ’n riet staan en bewe? Of is dit omdat ek hier is vir die liefde en bang is dat ek weer ’n hand aan my eie lewe sou waag?

“Dit is die land,” sê Joycelyn, die Amerikaanse spioen, plegtig en op volume vyftig, “hier lê die kanse en die manne nog op te rape. Duisende volke het die Masedoniërs al platgeslaan, nou is dit ons beurt om hulle te domineer.”

Joycelyn is spesiaal, nie net omdat sy ’n Amerikaner is nie, maar ook omdat sy swaar gestremd is. As peutertjie het sy haarself potdoof gemaak deur, van die oomblik toe sy kon praat, só pynlik hard te skreeu dat sy vandag nouliks enige iemand anders behalwe haarself kan hoor. As Amerikaner is dit ook nie nodig nie. Sy is hier om goeie kontakte te maak met die inheemse bevolking. En om in die verbygaan ’n man te vind. Haar baas, die FBI, kan trouens alles en almal vind.

Sélf is ek ’n gesant uit die transitoderm van Wes-Europa, die koninkryk van die stil lewensgenieter en Parkinson-lyer koning Albert. Die landjie in ’n gordiaanse knoop met homself: België. My missie na hierdie land is humanitêr van aard. Ek wil ’n hoer bevry uit die kloue van die Masedoniese Albanese, om haar ’n beter werk te gee by my by die huis. Ivana is die naam van my sexy stukkie. Die skepsel is teen ’n spotprys online vir my aangebied deur ’n goedhartige Masedoniese Islamitiese Albanees, wat eensklaps weer offline verdwyn het.

WAARSKUWING
Die passie en bloed gaan spat, beste leser (luisteraar). Hou jou asem in, hou die brandslang byderhand. Hierdie nederige parodie wil iets vertel oor Liefde en Doofheid, met as dekor die wonderlike, onthullende, ondeurgrondelike Masedonië. Ek vertrou hierdie woorde aan jou toe. Jý kan oordeel of ek myself iets moet verwyt in my omgang met die vreemde Balkan-volkere. Die Balkan-volkere wat nét nie vreemd genoeg is om bo hulle stede en berge diepbraaiskottels, staatseffekte en sjokolade te laat val nie – maar tog so anders is dat die enigste taal wat ons albei verstaan, Visa is.

Koning Kaas
Op die GPS-skerm is die lughawe ’n klein swart speldekoppie. In werklikheid is die bouwerk ’n klein bietjie groter en baie warmer. Volgens die reëls van ’n reisverhaal is daar in die verste verte geen lewende siel te vinde nie, nie eens ’n taxibestuurder nie. Hoewel ek so min hoop in hierdie lewe oor het, is dit blykbaar nog steeds te veel. Wanneer sou dit die vuurwerk van Albanese behaag om raserig aan te kom om my te ontvoer, te verkrag en in hul bergdorp as dwangarbeider bokmelkkaas te laat maak? Ek is regtig nuuskierig om uit te vind, maar daar is niemand wat my dit kan sê nie. Gasvryheid het ’n hol begrip geword.

Soos swetende slakke gly Joycelyn en ek dan maar na ’n bushalte. Vanaf halfagt soggens word die oond van die hemel hier op veertig grade gesit om die land solank op te warm vir die res van die dag. As jy mý vra is dit nog meer neerdrukkend as die Belgiese weer, want hier is geen hoop op verandering nie.

Groots en in slow motion wapper miljoene splinternuwe Masedoniese vlae aan hul vlagstokke. Sonder om te aarsel wys hulle ons die pad na die hoofstad.

Dis tienuur die oggend toe ons neerstryk op die terras van ons hotel “Youth Hostel”. Ek sien ’n swart stippeltjie raak, ’n vlieënde diertjie of ’n speldekoppie op my neus. Ek is te lui om dit weg te waai. Onder die genot van halwe liters bier lê vyftigjarige locals weg aan slaaikoppe en regmaker-sop van maagspek. Tydens die ete hou hulle ywerig aan met rook. Gekommunikeer kry hulle deur skurende skarniere en pap wielbande na te aap. Ook ek staan op die punt om gek te word van die hitte. Net my uit-die-naat-barstende skinny Pepejeans hou my buitelyne nog bymekaar. Én die gedagte aan die skepsel wat my meer as enige iemand anders in die wêreld nodig het: Ivana. Ek het haar met my eie oë online sien krul van toewyding.

“Voor ons opsoek gaan na Ivana, olie, inboorlinge, Prada en goud, kan ons gerus ’n bietjie koolhidrate vreet,” mymer Joycelyn filosofies en hardop. Sy kyk na die spyskaart maar dit is in Cyrillies geskryf.

“Wat ’n uittarting van ons alfabetlesende Amerikaners,” snork Joycelyn.

“Ja! ’n Uittarting!” hoor ek myself herhaal. Eintlik praat ek jare lank nie meer nie maar praat die Prozac deur my. Prozac gooi ’n seildoek oor my wêreld, ’n feestent oor die begrafnistafel van my lewe.

“Uittarting,” hou Joycelyn aan blaas, met daardie wonderlike, selfhandhawende regverdigheidsgevoel van ’n Amerikaner. Sy storm na die restaurantkombuis. Op soek na wraak en ’n olierige hap, volg ek haar. Ek plof deur die klapdeure na binne, bly egter vassteek daartussen, skeur myself los en sien myself ’n telling later val maar kan my hande nét betyds uitstrek om vollengte in ’n berg vlesige tamaties neer te slaan. Jy sien net bloed spat. Ek sien myself lê tussen die druipende geswelde tamaties en dink paniekerig: Ivana is nie meer lus vir my nie.

Ondertussen het Joycelyn tot bo-op ’n berg aartappels geklim. “Kyk daar!” roep sy. ’n Seun met uitpeul-oë hou ’n groot kapmes in sy hand. Sy neem hom onder skoot. “’n Outjie wat ononderbroke groente, brood, kaas en vleis sny. Soveel meer menslik as ’n kombuis-robot. Kap vir ons, jongman!”

Die arme drommel kap die groente in die pan asof sy lewe daarvan afhang. In ’n oogwink groei die berge kos vir die Slaai-eters nog hoër.

“Eet!” beveel Joycelyn my.

My moed sak in my skoene. Hulle sê mos dikwels verandering van spys gee nuwe eetlus maar hierdie is ’n uitsiglose saak. Ek eet vyf-en-tagtig komkommers wat soos wapenvoorraad in ’n hoek opgestapel is. Ek werk ’n bad van jong gerasperde wortels na binne en ook ’n kruiwa kaas, ’n piramide tamaties en ’n paar tuisgebakte brode, maar sommer gou moet ek handdoek ingooi. My blaas gaan bars, maar verder kom ek eenvoudig nie vol nie. Sonder diervette word ek nie versadig nie. Dis om van wraak te neem! Bokke, skape en koeie vreet hulleself dik op bergtoppe, in sappige groen weivelde en langs die pad, terwyl ek byna van die honger omkom. Dis nog te vroeg in die dag vir vleis in die land van die Slaai-eters, bibber die seun met die Pekinees-oë.

My drome dryf weg na ’n koei en na Ivana. Hoe wonderlik ’n regte-egte Belgiese dikboud-koei soos ek by Ivana sal pas. Die lugleegte van my siel probeer elke detail van haar skoonheid vas te vang. Hoe sy kwesbaar en bleek op die webcam gelê en spin het soos ’n katjie. Ek sien haar voor my onder ’n berg gerasperde kaas wat sy soos ’n heerlike donskombers oor haar stomende liggaam trek.

In die uitgrawing
Met ʼn missie vertrek Joycelyn na die inboorlinge in die hartjie van die stad. Hongerig en eensaam staan ek maar daar rond. Stof waai rondom ons. Van hoë hyskrane af swiep emmers vol sement oor die stad. Bouers tel die ure wat hul oortyd werk. Sal hulle dit regkry om die hoofstad op te dollie teen 8 September? Dan word twintig jaar se onafhanklikheid gevier. Die lewenskrag van ’n beskawing word gemeet aan sy argitekte. Kyk maar na Egipte en die Ivoorkus. En na Ivana se ouers, eenvoudige boeremense wat ’n dogter geboetseer het wat bestand is teen alle werk, groot en klein, vuil en smerig. Hulle het hulle dogter vir my gebou, as jy mooi daaroor dink. En ek staan vir haar en sweet aan die rand van die groot Lego-plein in Skopje. Vir haar waag ek my in die splinternuwe woud van gipsstandbeeld-skepsels. Net so fake soos Ivana. Gebrekkige slette sit op bankies en pruil, om uiteindelik maar toe te gee aan halfmoderne, halfmetroseksuele mans. Die kans dat Ivana soos ’n fee in hierdie Bois de Boulogne rond dartel, is nie klein nie. Tito, die groot borste-liefhebber en vriend van die Amerikaners, is vervang deur tientalle onbekende dooie Masedoniërs wat uitkyk op die bou-uitgrawing Skopje vanaf hulle goedkoop voetstukke. Een beeld ontroer my veral. Die grootste moffie in die geskiedenis vertoon trots sy haredos in die middel van ’n plein, op ’n reusagtige beton suikerkoek: ’n enorme Alexander die Grote galop op sy lieflingsperd na die goue toekoms van die twee miljoen Slaai-eters.

Maar daar dreig gevaar, groot gevaar. By die pilare drentel ’n groepie protesterende mense rond. Met pamflette. Haal asem en maak dat jy wegkom, praat ek streng met myself. Verskillende dokters (dermatoloë en psigiaters) het my vertel dat ek erg allergies is vir massas mense en maar liewer uit hulle buurt moet bly. Oral ter wêreld tooi manlike verteenwoordigers van hierdie tipe hulle donsige babagesiggies met sigaret in die mondhoek, terwyl die meisies, humeurig en beeldskoon, kunssinnige vodde om hulle lywe drapeer. Wanneer jy ’n verdagte meisie “nee” hoor koer, weet jy die siekte is naby. Tog kan ek myself nie keer nie. Kry ek weer selfmoordneigings, sonder dat ek dit besef? Ek is erg vermaer sedert my aankoms by die Slaai-eters. Met my volle, kwesbare honderd-en-twaalf kilogram, loop ek af op die taaiste, mees ongenaakbare meisie van die troep.

Is dit die markplein waar hulle meisies verkoop? “Nee,” koer die kind. “Wat jy hier sien is recyclage van die kommunistiese beeldetaal deur ’n right-wing-gone-wrong-regering wat hierin ’n manier sien om haar geld skoon te was en nasietrots aan te wakker. Masedonië is ’n konstruksie. Ons land is vir eeue platgeslaan deur volke uit alle windrigtings.” “Ek stem heeltemal met jou saam. Ek sal hieroor verslag doen aan my opperhoof in my verre vreemde land,” antwoord ek. Val iets my op van die beelde? “Ja, sonder twyfel,” sê ek. Inderdaad, haal sy my woorde uit my mond, al hierdie standbeelde is ou kêrels, morsdood, één stryk deur mans. Waarom nie van koers verander en aan die toekoms dink nie? My angs verdwyn, my hart swel van soveel hoop en geloof in wat nog moet kom.

“Moenie moed opgee nie, meisie,” hoor ek die Prozac in my praat, “ek sal die Nobelprys vir Diëte wen in 2050, ek is ’n vrou en ek leef nog. Ek wil myself opoffer vir jou land. Jy mag vir my ’n standbeeld gee. Vinnig, voor dit te laat is en ek dood is.” In hierdie klimaat is die kans om ’n hartaanval te kry reëel. Veral vir ʼn erg depressiewe hartlyer wat intussen slegs ’n honderd-en-elf kilogram weeg. Ek sien trouens weer swart vlekke. Of is die swart spikkels op my netvlies die swartkoppies op die aktivis se neus ? Nee, die spikkels pak saam tot ’n onweerswolk in die hemel terwyl sy wegloop. Is my land in vlamme? Of is daar aan die oorkant van die oseaan ’n nuwe 9/11 aan die gang? En sal ek Joycelyn en Ivana nog sien voor ek doodgaan? Saam? Terwyl hulle saam kom op ’n kaas-solder?

Basaar
Die Turkse basaarbuurt het reeds beleef wat nog op Vlaandere wag. Die Ottomane het die buurt eeue gelede reeds verower. Kebab-snyers en juweliers verdien hier sedert die jaar toet hul sente. Hulle het die plaaslike Slawe aggressief bekeer tot die Islam. Ons is almal eintlik Masedoniërs, as jy ver genoeg in die geskiedenis delf. Masedoniese vroue soos moeder Theresa, Shakira en Oprah Winfrey het hulle heupe geswaai deur hierdie nou stegies. In hulle voetspore sukkel ek voort tot by die Kale Fort, wat ’n skitterende uitsig oor die stad bied. Romanties is dit wel, om uit te kyk oor ’n stad wat in twee gedeel word deur die rivier Vardar, maar op hierdie manier sou ek geensins die takbokooi Ivana kan opspoor nie. Ek het geen arendsblik nie. Die enigste skepsel wat hom op hierdie middaguur openbaar, wys my die weg na die beroemde en berugte stadsdeel Shutska. Verder verander die stad so vinnig van tempo dat selfs satelliete nie betyds na GPS’e kan sein watter straat nou weer waar aangelê is nie.

In Shutska is ’n tipiese mark in volle gang: besig, kloustrofobies, bruisend van lewe, vullis en vroue. Daar kry ek die goedkoopste neute ter wêreld, klerehangers uit China, die mees uiteenlopende verestowwers, goue blingbling wat drie keer niks werd is nie. Hier kook Skopje oor. Sigeuners kibbel hier goedig met Albanese. Straathonde laat luise speel onder hul vier oksels.

In ʼn goeie humeur drentel ek verder rond. In ’n kring staan mense om ’n skouspel. ’n Dansende beer of ’n homofiele moffie wat ’n ander moffie in die publiek tot ’n pulp slaan, dink ek, maar ek gaan nader en sien die mense drom om ’n put saam. “Awesome,” hoor ek ’n gekekkel van onder.

In die put staan kindertjies met smerige gesigte boontoe en kyk. Met ’n tou aan die enkels is hulle aan mekaar vasgebind. Hulle word onder beheer gehou deur Peuloog, die eerbiedwaardige groenteboer van ons hotel, wat self onder Joycelyn deurgeloop het.

Eiesinnige ma’s spring in die put terwyl magtelose pa’s vurig verder rook en skree. Dis algehele chaos. Gelukkig is dit in ’n buurt waar die polisie lank reeds nie meer kom nie en slaag Joycelyn daarin om die orde met haar Kalashnikov te herstel.

“Help my bietjie hier uit!” roep sy my toe dit weer rustig is.

Ek hys Joycelyn uit haar Ground Zero.

“Daar’s geen beter plek vir ons nie!” toeter sy. “Die slaai-eters het oral wireless. Kom, laat ons vinnig vir Ivana gaan haal. Dan kom sy saam in die container. Ek het nou net ’n paar organe bestel via die Serwiërs.”

“Wat moet ek in my verre koninkryk met organe doen?” opper ek. “By ons is daar genoeg Marokkane wat met die Offerfees skape oopsny om ons dwarsdeur die jaar van lewers en derms te voorsien.”

“Fucking hell, barbaar,” vloek Joycelyn, wat skielik nie meer doof is nie. “Hierdie organe is nie om op te eet nie. Ons sny kindertjies hier op sodat kindertjies by ons behoorlik kan grootword. Fair trade in orgaanskenking. Kinders vir kinders en ...”

“Hoeveel swyggeld kry ek?” onderbreek ek haar.

“Bah, julle korrupte Belge,” balk Joycelyn, “vuil pedofiele. Julle kom net op vir die kinders as dit julle pas, huh? Jy maak my siek.” Sy skuif die jaarlikse salaris van ’n Shell- CEO na my toe.

Ek wil my verder eenvoudig nie meer met die saak bemoei nie, want ek is afhanklik van Joycelyn se kragtige FBI-satellietverbinding. Die FBI kry alles gedoen. Op die oomblik snuffel hulle vir naakfoto’s van Halle Berry; dus my mooie, bottelblonde Ivana kan ook op hulle radar verskyn. Ek het al my skamele depressiewe hoop daarop geplaas. Al weet ek dat ek waarskynlik myself bedrieg. Maar is dit dan nie juis ’n teken van menslikheid nie?

iPhones en drankies wat troos
In die armoedige kafeetjies langs die rivier word somber liedjies gekoer. Ek verstaan nie ’n woord daarvan nie maar voel tog iets in myself opwel. Geen liefde vir ’n onbekende sloerie nie maar mededoë met ’n nasie wat nie veel groter as my eie respektabele lyf is nie. Ek weet hoeveel mens ly as jou formaat nie in die wêreld pas nie. Size matters.

Ná vyf glase bosbessiesap met vodka sien ek kans om saam die jongste volksliedjies te sing en oogkontak te maak, al dans my oë sat in my kop en verwar ek plafon met grond, jong takbokooie met ou bokke. Dit merk ek toe ek ’n harde baard my dik dye voel streel. Maar in al my ellende vermaak ek myself tog. Selfs vir ’n volbloed lesbiër is dit geen skande om van ’n ou heer te leer nie.

“’n Waarsegster,” verbeter die baard-vrou my in Engels toe sy bo my boesem kom asem skep.

“Ek hoef nie my eie toekoms te ken nie,” sê ek, terwyl ek aan my Prozac en my ARV’s dink, “maar wel aan Ivana s’n.”

Om te begin moet ek ’n koppie gif drink met die merkwaardige naam “Turkse koffie”.

Toe vra die vrou my meer agtergrondinligting oor haar.

“Ivana,” sê ek. “Wulps.”

Die waarsegster lees die afsaksels. Senuagtig kyk ek boontoe. Die skadu van ’n pikswart wolk hang bo ons.

“Volg jou natuur,” is al wat die waarsegster sê. Sy kyk na my asof sy dit bedoel en verdwyn dan diskreet.

Buite kry ek vir Joycelyn, kotsend bo die Vardar, haar hempie bo-oor haar kop getrek. So trashy het ek haar nog nie gesien nie. ’n Spioen se agterent.

“Ek het my iPhone in die rivier laat val,” krys sy.
“Ons gaan eenvoudig die natuur volg,” sê ek.

Op die berg buite Skopje brand die groot Ortodokse kerk. Bo ons koppe bly die wolk van God of die iCloud van Apple waak. Ons volg die geur van die rivier Vardar en die glinstering van die radioaktiewe visse wat terugkeer sodra ons die stad en die industrie-strook vol smeerlap-spuitende fabrieke agter ons gelaat het.

Smoordronk waggel Joycelyn oor die onverligte paaie. Ek kyk na haar en voel hoe my lewenslus terugkeer. My bloed bruis weer. ’n Getintel in my onderlyf asof iemand my met pietersielie streel. Met my volle gewig en al my tere liefde spring ek op haar. Haar toppie bly in die slag.

“Dit is liefde,” sê ek terwyl ek haar op die grond neerlê en die ruie wenkbrou tussen haar bene streel. Wanneer Masedoniërs vloek, sê hulle in Serwies: klim terug in die doos. Ons wat letterlik besig om te vloek. Joycelyn spartel wild en wys my vir die eerste keer in my lewe die dowe liefde. Sy hik en poep en hyg so heftig dat die nagvoëls daarvan wegvlieg, met alle mag in haar dowe lyf. Grawende in die plooie van haar poes sien ek skielik iets vreemds. ’n Plastieksakkie. Sodra ek dit uithaal, staan Joycelyn weer op haar agterpote. As ek geweet het dat dit uraan was, het ek dit beslis nie so gou teruggegee nie.

Waarmee is ek besig? Alles wat ek doen, doen ek om nader aan Ivana en die Liefde te kom. Dit sou sy wel verstaan.

By die Moslems
Die wolk stop in die middel van die nag by ’n dorp waar daar volgens die FBI uitsluitlik Moslems woon. Ek weet nie of ek bang of opgewonde moet wees nie, want hierdie gaan die nag van my dood wees. Die Moslems is immers Albanese. In België huur jy één minderjarige Albanees vir ’n uurtjie as jy iemand vinnig en doeltreffend uit die weg wil ruim. Hier woon dié volkie in groepsverband. Die Moslem-Albanese is in die tyd van diktator Hoxa uit Albanië uitgeskop en woon nou hier in onafgewerkte kaste vir huise. Soos verliefde paartjies staan die bouwerke twee-twee teen mekaar en skuur. Hulle paradeer hul gebrek aan rykdom met sementvase en oordadige klip-druiwetrosse op talryke terrasse. Albanese broers het die gewoonte om presies identiese huise naas mekaar te bou, dikwels in moffierige discokleure. Dít gee my sommer weer ’n goeie gevoel, al die broeder- en susterliefde.

Ons kom nader aan die dorp en hoor ’n barbaarse lawaai. Sal ons? Durf ons? Sal die Moslems ons met handgranate nader, net so kragtig soos ons s’n? Is Ivana ’n Moslem wat in die geheim met haar webcam speel? Hier in die hitte en die stof? En speel haar pa soms saam?

Daar’t nounet ’n bruilof begin. Die smal straatjies vol half afgewerkte huise en krotte slik heeltemal dig met waens uit alle hoeke van die land. Wilde getoeter en gesellige uitlaatgasse laat selfs ons wolk wegskrik.

Donker mans en gesluierde vroue sien ons raak en sleep ons saam na die troue. Weer ’n broer en suster wat in die eg verbind word. Daarop klink ons graag ’n gratis glasie. Ons word ook propvol lekkernye gestop. Ons kry nie kans om met leë monde na asem te hap nie. Russe het my al teruggehou by buffets maar hier is ons in ’n omgekeerde wêreld. Die twee families moedig my luidkeels aan. Hul gasvryheid ken geen perke nie. Hulle dwing my om tot die uiterste te gaan. My osse-knieë knak onder die gewig, my porieë bars oop, my kake maal piepend. In ’n oogwink het die halwe bruilofsbuffet in my verdwyn.

Wag net ’n oomblik, lui dit deur my Prozac-brein. Waarom doen hierdie mense dit? Ek is darem nie onder ʼn kalkoen uitgebroei nie. Ek kry visioene van my held Jommeke (1) wat volgestop word, om net weer in die volgende prentjie in sy swart maatjies se kookpot te beland. Op die laaste nippertjie word die grapjas natuurlik gered. Maar wie sal my red?

“Ivana?” vra ek tussendeur twee happe. Sy moet my redding wees. Die neef van die bruidegom, ’n man met krimpvarkie-hare en ’n sonbril wat uit ’n vullishoop gered is, het my gehoor. Hy neem my eenkant en vertel in gebroke Engels dat sy broer dringend hulp nodig het. Baie siek is hy, baie siek. Hy wys na die donker nag in die agtertuin en sê: “Ivana is by hom. Help hom, help.”

So goed en so kwaad soos ’n volgepropte vark haarself kan voortbeweeg, hobbel ek tuin toe. Ek ril. Die silwer wolk verlig my en bly stilstaan bo ’n stewige hondehok. ’n Basterhond kom uit die hok geloop, ’n liewe en lelike dier wat teen my opspring tot ek omrol. Hy dra ’n naamplaatjie waarop ek lees: IVANA. In die helder skynsel van die wolk kom daar nog ’n wese na buite gekruip. Daar woon in hierdie streke die mitiese ras van die Homoseksueel. Op die platteland woon hulle in die agtertuin van hulle verwekkers, saam met die viervoetige skepsels van die huis. Hierdie moffie het vroueheupe, ’n oorbel en ’n mullet wat my eie landgenote leer ken het in die jare tagtig van die vorige eeu. Die man is baie siek. Hy moet gesond word. Ek waggel terug na die fees.

Vir ’n oomblik moet ek ’n golf van naarheid onderdruk maar ek is wel nog nugter en wakker genoeg om Joycelyn weg te neem van waar sy by ’n groepie vroue staan wat haar onder die baklava’s begrawe. Ek sleep haar saam met my na die hondehok en sluit haar toe saam met die moffie. Buite hou ek wag, saam met Ivana. Dit is hartverwarmend om te hoor hoe Joycelyn die siek man verower. Ná ’n volle agt minute kom sy uitgeloop. Die wolk beweeg bo haar kop en het enorm in omvang toegeneem.

“Hy is lief vir my,” bevestig Joycelyn. Daar kom nog ’n gulp vodka uit haar mond. Dit maak haar net nog meer weerloos, nog naïewer en meer menslik.

“Ons kan nóg ’n troue hou,” knipoog sy.

Wie weet, miskien maak hulle nog klein Ivana’tjies wie ek dan moet babysit. Dit word hoogtyd dat ek hier wegkom.

“My taak is voltooi,” roep ek na Joycelyn, “ek gaan nou – my mooiste wense vir julle toekoms.”
Ek dank ons vriende en verlaat haastig die gebou, saam met die wolk.

Met sterker selfmoordneigings as ooit tevore vertrek ek.

Nuwe klere
Die res van die nag loop ek met die wolk terug na die stad. Dit is 8 September, die land bestaan twintig jaar. Die Masedoniërs maak groot vordering in basketbal. Hulle het reeds die irriterende Grieke hard pakslae gegee en mik verder na die hoogste hoogtes van die Europese beker. Vir die meeste mense is daar oorgenoeg rede om fees te vier. Ek kon dus met ’n geruste moed gaan slaap op ’n bank in die park. “Ja,” mymer ek nog vir ’n oomblik voor ek indommel, “die Slaai-eters het ’n siel wat hard en verkool is, tot op die grond gebrand ná al die jare. Die mense van die Slaai-eters het gely en ’n kultuur daaruit gemaak, wat hink tussen publieke onverskilligheid en private lyding en begeerte. ’n Volk wat van agter haar eie gordyn na buite wil kyk maar nie bekyk wil word nie.” Vreeslike skerp en slim praatjies vir ’n stomdronke lesbo wat intussen honderd-en-veertig kilogram weeg.

Saam met die son staan ek op. Van al die bitter Masedoniese bier en vodka en pepermenttee, sit ek nou met ’n kolossale babbelas opgeskeep. Dit is so erg dat ek voor my oë ’n swart wolk sien. By veertig grade, met ’n babbelas wat jou alle lus om selfs selfmoord te pleeg, ontneem, is ’n mens geneig om dinge te sien wat nie bestaan nie. Tot my doofstomme verbasing lok die wolk my. Ek volg hom, in die rigting van die rivier. As ek hier selfmoord pleeg, sou dit die Belgiese selfmoordsyfer laat styg? Bereik ons dan regtig die wêreldrekord? Ek aarsel.

Ek het ’n ryk gevulde lewe gehad, vol met kos. Ek het dit alles gesien: die histeries-laggende paparazzi toe Amy Winehouse – sy mees winsgewende onderwerp – die handdoek ingegooi het, die grotte van Lascaux, die fynbesnaarde keisteenvervaardigers van my land wat my gekontrakteer het vir ’n reklame stunt, die oorhellende vlakte van Ronquières en die vlakheid van Ivana se borskas.

Dis nie iets waaraan ek graag terugdink nie. Die wolk daal oor my neer. Ek sien nou dat dit uit duisende bye bestaan. Dit styg op en sleep my saam oor die rivier, na die basaar. ’n Kleremaker sit voor die venster van sy uitpeulende winkel. Met al sy aandag dryf hy ’n naaimasjien aan. Sy ou kop knik saam met die ritme, asof daar musieknote uit die masjien kom. Hy kyk nie op nie toe daar ’n swaar skadu binneval – ek. So aandagtig is hy besig dat dit my stil en eerbiedig maak. Sy dun lippe beweeg klankloos. Waarskynlik is dit die woorde wat hy op ’n lang doek stik. Ek sien die benige taaltekens oor die linne skuif, soos tienermeisies op ’n party wat nog nie die moed het om hulleself heeltemal aan die musiek oor te gee nie. Hulle kyk na mekaar, wagtend tot iemand hulle kies. Ek hoor woorde wat na suurstof hap. Terwyl hy stik, ontsyfer ek ’n paar. Ek lees my eie naam, Joycelyn en Ivana en sien die wolk. In vervoering verstaan ek dat hierdie ou man die kroniekskrywer van die lewe in Masedonië is. Hy hou by wat hier gebeur, tot in die fynste details, al eeue lank. Sy winkeltjie peul uit van die verhale. Niks bly ongesien nie. Hy weet dat ek my wolk sien wegdryf het oor die berge. Hy weet dat ek selfmoord wil pleeg omdat ek Doofheid gevind het en geen Liefde nie. Die man wys dat ek op twee stewige kroegstoeltjies langs hom moet kom sit. Bemoedigend klop die oer-Masedoniër my op die skouer en sê die woorde wat elke Masedoniër sy lewe lank hoor: “Moenie moed verloor nie. Eendag sal dit gebeur, eendag.”

 

(1) Jommeke is die naam van ʼn Vlaamse strokiesprentboek. Dit handel oor die avonture van Jommeke – ’n blonde seuntjie van ongeveer 11, sy papegaai en sy vriende. Jommeke is slim, dapper, eerlik en is lief vir avontuur. Sien: http://hobby-en-overige.infonu.nl/strips/281-jommeke-de-strip-door-jef-nys.html

 

Voorgelees deur Hannah Borthwick

Vertaal deur Rentia Bartlett-Möhl

Geredigeer deur Amelia de Vaal

Cent quarante kilos d'amour

Le grand oiseau de fer d’Air Adria traversa les toiles de tente d’Europe occidentale claquant à tous les vents, accomplit un vol plané par-dessus les ruines du rideau de fer à l’est de l’Europe, perçut au loin au-dessus des mers le tumulte sur les places publiques égyptiennes et s’approcha dangereusement des moustaches ottomanes et des portraits d’Atatürk. Virant par Thessalonique où les putes traînassaient dans les ports, notre engin volant se réveilla juste à temps pour faire demi-tour car il venait presque de dépasser sa destination. Se frayant un passage à travers les panaches de fumée de cigarettes Ronhill et de cheminées industrielles sans filtre, il se disposa à descendre vers l’aine des Balkans pour atterrir finalement dans le petit pays à la croisée des civilisations où attendaient fébrilement deux millions d’habitants : la Macédoine.

Si le corps est bel et bien arrivé à destination quand on s’extirpe d’un avion, l’esprit demeure suspendu quelque part dans une zone intermédiaire. Était-ce la raison pour laquelle je tremblais sur mes jambes flageolantes malgré mes cent treize à cent trente (en hiver) kilos de lesbienne indépendante ? Ou parce que j’étais ici pour l’amour et que je pourrais en venir à entreprendre une nouvelle tentative de suicide ?

- Nous voici au pays où il suffit de se baisser pour ramasser les opportunités et les hommes, déclara l’espionne américaine Joycelyn avec solennité et en oubliant de diminuer le son. Des milliers de peuples ont déjà réussi à soumettre les Macédoniens avant nous, c’est maintenant à nous de les dominer.

Joycelyn n’était pas comme tout le monde, déjà en tant qu’Américaine, mais encore par sa grave déficience auditive. Toute gosse, elle s’était rendue sourde comme un pot dès qu’elle sut parler en hurlant si douloureusement fort qu’elle n’arrivait quasiment plus à entendre quelqu’un depuis lors. Ce qui, en tant qu’Américaine, n’était pas de nature à la gêner outre mesure. Elle était là pour établir de bonnes relations avec la population indigène. Et, en passant, pour trouver un homme. Son patron, le FBI, était parfaitement capable de repérer tout et n’importe qui.

De mon côté, déléguée du trou de transit d’Europe occidentale, du royaume du roi Albert, épicurien taciturne atteint de Parkinson, je représentais ce petit pays enchevêtré dans son propre nœud gordien qu’on appelle la Belgique. Ma mission dans ce pays avait un caractère humanitaire. Je voulais délivrer une pute des griffes des Albanais macédoniens pour lui procurer un meilleur boulot chez moi. Ma salope s’appelait Ivana et m’avait été proposée en ligne pour trois fois rien par un gentil Albanais macédonien islamiste qui avait soudainement disparu de la toile.

AVERTISSEMENT
Cher lecteur, attends-toi à un giclement de passion et de sang. Retiens ton souffle, garde le karcher à portée de main. Ce lamentable libelle cherche à te raconter quelque chose sur l’Amour et sur la Surdité dans le décor d’une Macédoine étonnante, cotonneuse et insondable. Il me faut te confier ces paroles pour que tu puisses juger toi-même si j’ai quoi que ce soit à me reprocher dans ma fréquentation des peuplades étrangères des Balkans, juste pas assez étrangères pour balancer par hélicoptère des friteuses, des obligations d’État et du chocolat sur leurs villes et leurs montagnes, mais néanmoins assez différentes pour que le seul langage qu’on comprenne tous les deux s’appelle Visa.

Le roi fromage
Sur un écran GPS, l’aéroport n’était qu’une minuscule tête d’épingle noire. En réalité, l’édifice était un tantinet plus grand et infiniment plus chaud. Selon les règles du récit de voyage, il ne pouvait y avoir âme qui vive aussi loin que portait le regard. Même pas un chauffeur de taxi. Apparemment, même la moindre étincelle d’espérance que je vouais encore à ce monde ne se justifiait plus. Quand le tacot plein d’Albanais daignerait-il surgir en trombe afin de m’enlever, de me violer et de me condamner à fabriquer sous la contrainte du fromage de chèvre dans leur village de montagne ? J’étais terriblement curieuse de l’apprendre, mais personne ne semblait en mesure de me le dire. Ah ! que reste-t-il de nos jours de cette belle hospitalité ?

Semblables à des escargots trempés de sueur, Joycelyn et moi parvînmes à glisser vers un arrêt de bus. À partir de sept heures et demie du matin, le four céleste local était réglé sur quarante degrés, histoire de situer la température ambiante du pays pour le reste de la journée. Somme toute, c’était encore plus déprimant que le climat belge parce qu’ici, il n’existait pas la moindre perspective de changement.

Sur leurs hampes, des millions de drapeaux macédoniens flambant neufs flottaient glorieusement au ralenti. Ils nous indiquaient sans la moindre hésitation la direction à prendre vers la capitale.

À dix heures tapant, nous nous effondrâmes sur la terrasse de notre hôtel, le ‘Youth Hostel’. J’aperçus un petit point noir sur mon nez, animal ailé ou tête d’épingle. Je me sentais trop lasse pour l’enlever. Avalant goulûment des demi-litres de bières, des indigènes quinquagénaires étaient attablés devant des laitues entières ou des remèdes anti-gueule-de-bois sous forme de bols de soupe au lard, sans jamais se départir de la cigarette qu’ils continuaient à fumer avec application pendant toute la durée du repas. Pour communiquer, ils se servaient d’imitations plus ou moins réussies de charnières grinçantes ou de sifflements de pneus crevés. De mon côté, j’étais également sur le point de devenir folle de chaleur. Je ne tenais plus que grâce à mes Pepe Jeans bien serrés qui comprimaient mes formes et au souvenir de la créature qui avait plus que tout au monde besoin de moi : Ivana. Je l’avais vue de mes propres yeux manifester tant d’attachement en se tortillant en ligne.

- Avant de partir en quête d’Ivana, de pétrole, d’indigènes, de Prada et d’or, on ferait mieux d’engouffrer quelques hydrates de carbone, songea philosophiquement et toujours à haute voix Joycelyn.
S’emparant de la carte, elle dut constater qu’elle était rédigée en cyrillique.

- Quelle provocation pour des Américains lecteurs d’alphabet comme le nôtre ! fulmina Joycelyn.
- Oui ! Vraiment ! De la pure provoc ! m’entendis-je répéter. En fait, je ne parlais plus depuis des années mais c’était le Prozac qui parlait à travers moi. Le Prozac recouvrait mon univers d’une voile, il était le chapiteau festif protégeant la table funéraire de ma vie.

- Provocation, continua à grogner Joycelyn.
Mue par le sens de l’équité américain si étonnant doublé d’une assertivité tout aussi américaine, elle fonça vers la cuisine du restaurant. Avide de vengeance et d’un bon morceau, je la suivis dans les coulisses de la cuisine. Je m’engouffrai par les portes battantes, restai coincée, réussis à m’en extirper pour me voir une seconde plus tard basculer en avant, ayant juste le temps d’étendre mes mains pour atterrir au beau milieu d’un amoncellement de tomates juteuses. Le sang gicla partout à la ronde. Je me voyais allongée entre ces tomates gonflées dégoulinantes et je songeai, prise de panique : Ivana ne veut plus de moi.

Pendant ce temps, Joycelyn venait d’atteindre le sommet d’une montagne de pommes de terre.
- Regarde, là ! cria-t-elle.
Un garçon aux yeux exorbités tenait un grand hachoir à la main. Elle le mit en joue.
- Un bonhomme en train de couper non-stop des légumes, du pain, du fromage et de la viande. C’est tellement plus humain qu’un robot ménager. Hache donc pour nous, jeune homme !

Le garnement hacha les légumes comme s’il jouait sa propre vie. En un temps record, les montagnes de nourriture pour les Bouffeurs de salade étaient devenues plus hautes encore.

- Mange ! me cria Joycelyn.

Je sentis mon courage se liquéfier. On dit souvent que le changement de nourriture fait manger, mais l’affaire était sans issue. J’engloutis quatre-vingt-cinq concombres entassés dans un coin comme des munitions, j’avalai une baignoire de carottes râpées grâce au zèle du garçon susdit, de même qu’une brouette de fromage, une pyramide de tomates et quelques pains faits maison, mais j’abandonnai bien vite la partie. Ma vessie était prête à éclater mais pour le reste, mon corps ne s’était pas rempli du tout. À défaut de graisses animales, impossible de me rassasier. C’était à crier vengeance. Chèvres, moutons et vaches se goinfraient à volonté au bord de la route et dans de verts pâturages là-haut dans les montagnes tandis que moi, je crevais pour ainsi dire de faim. Il était encore trop tôt pour la viande dans le pays des Bouffeurs de salade, nous informa en tremblant le garçon aux yeux de dogue.

Mes rêves dérivaient vers une vache et vers Ivana. Comment une véritable vache cularde belge pourrait-elle s’accorder harmonieusement avec quelqu’un comme Ivana ? Le vide atmosphérique de mon âme tentait de capter chaque détail de sa beauté. Comme elle avait l’air pâle et vulnérable, ronronnant comme un petit chaton devant la webcam. Je me la représentai sous une montagne de fromage râpé qu’elle tirait comme une couette par-dessus son corps déjà en chaleur.

Au fond des fondations
Joycelyn partit à toute allure vers les indigènes au cœur de la ville. Moi, je restai plantée là, affamée et solitaire. L’air charriait des nuages de poussières. D’immenses grues balançaient des baquets de ciment au-dessus de la ville. Des ouvriers du bâtiment comptaient leurs heures sup’. Réussiraient-ils à maquiller durablement la capitale pour le 8 septembre, jour du vingtième anniversaire de l’indépendance ? La force vitale d’une civilisation se manifeste à travers ses maîtres d’œuvre. Il suffit de regarder l’Égypte ou la Côte d’Ivoire. Ou encore les parents d’Ivana, simples paysans ayant réussi à modeler une fille résistante à tous les boulots, gros et petits, sales et dégueulasses. À y regarder de plus près, ils avaient fait cette fille pour moi. Et je me trouvais là, en train de transpirer pour elle à la lisière de la grande place Lego de Skopje. Pour elle, je me risquai dans la toute nouvelle forêt de créatures de plâtre érigées en statues. Toutes aussi bidon qu’Ivana. Installées sur les bancs, des filles aux airs de catin minaudaient, la bouche en cul de poule, avant de céder en fin de compte à des garçons mi-modernes, mi-métrosexuels. Il n’y avait pas qu’une petite chance qu’Ivana se pavane parmi les fées de ce Bois de Boulogne. Tito, l’amateur de gros seins et grand ami des Américains, avait été remplacé par des dizaines de Macédoniens inconnus et morts qui, du haut de leur socle à trois sous, contemplaient l’immensité du chantier Skopje à leurs pieds. Une statue en particulier sut me toucher. Le plus grand homosexuel de l’histoire mondiale montrait fièrement ses plumes au sommet d’une immense pièce montée de sucre au milieu de la place : un énorme Alexandre le Grand galopait sur son cheval préféré vers l’avenir doré de deux millions de Bouffeurs de salade.

Mais il y avait péril en la demeure, grand péril. Près des colonnes, un petit groupe de masse critique battait le pavé. Pamphlets à l’appui.
- Surveille ta respiration et fous le camp, me dis-je avec sévérité.
Plusieurs médecins (dermatologues et psychiatres) m’avaient informé indépendamment les uns des autres de mon taux d’allergie élevé par rapport à la masse critique, me conseillant par conséquent de garder mes distances. Dans le monde entier, les représentants mâles de cette engeance s’équipent d’un mégot pour décorer leur visage poupin à peine duveteux tandis que les filles maussades mais belles à mourir drapent leur corps dans des loques artistiques. Entendre une des filles suspectes roucouler un « nooooon » signifiait que la maladie était toute proche. Je ne pus pourtant m’en empêcher. Avais-je donc de nouveau des tendances suicidaires sans que je m’en fusse rendu compte ? Fortement amaigrie depuis mon arrivée chez les Bouffeurs de salade, je me dirigeai de toute la vulnérabilité de mes cent douze kilos vers la fille la plus coriace, la plus inaccessible du groupe.

- C’était ici le marché aux filles ?
- Mais non, roucoula l’enfant. Ce que tu vois ici, c’est le recyclage de l’imagerie communiste par un gouvernement néolibéral dévoyé qui y voit l’opportunité de blanchir de l’argent et de relancer le sentiment national. La Macédoine est une construction. Notre territoire a été laminé pendant des siècles par des peuplades venues de tous les horizons.
- Tout à fait d’accord avec vous. J’en référerai au grand manitou de mon propre pays lointain, lui répondis-je.
Quelque chose me frappait-il dans ces statues ?
- Oui, dis-je. Absolument.
- En effet, dit-elle en répondant à ma place, toutes ces statues représentent des vieux schnocks raides morts, tous des hommes. Pourquoi ne pas renverser la vapeur et penser à l’avenir ?
Ma crainte recula, mon cœur enfla de tant d’espoir et de foi en ce qui devait encore advenir.

- Ne désespère pas, ma jolie, entendis-je réagir le Prozac en moi, je gagnerai pour toi le prix Nobel de Diététique en 2050, je suis une femme et toujours en vie. Je veux me sacrifier pour ton pays. Tu peux me donner une statue. Mais vite, avant qu’il ne soit trop tard et que je meure !
Dans des circonstances climatiques pareilles, les chances de crise fatale pour une cardiaque ne pesant entre-temps plus que cent onze kilos et souffrant d’une dépression gravissime étaient vraiment réelles. D’ailleurs, je voyais de nouveau des taches noires. À moins que ces points noirs sur ma rétine ne fussent que les comédons sur le nez de l’activiste ? Non, tandis qu’elle s’éloignait, ces points se mirent à former un gros nuage orageux dans le ciel. Mon pays brûlait-il ? Ou se préparait-il un nouveau onze septembre quelque part de l’autre côté de l’océan ? Reverrais-je Joycelyn et trouverais-je Ivana avant de mourir ? Ensemble ? Atteignant ensemble un orgasme dans un grenier à fromage ?

Bazar
Le quartier du bazar turc avait déjà connu ce qui attend encore la Flandre. Les Ottomans s’en étaient emparé des siècles auparavant, des découpeurs de kebab et des joailliers y gagnaient leur vie depuis des lustres et avaient converti de force la population slave à l’islam. Nous sommes tous des Macédoniens, si on y réfléchit. Des femmes macédoniennes comme Mère Teresa, Shakira et Oprah Winfrey s’étaient baladées en roulant des hanches dans ces étroites venelles. En suivant leurs traces, je perçai jusqu’à la forteresse de Kale qui offre une vue splendide sur la ville. C’était certes assez romantique de contempler la ville partagée en deux par la rivière Vardar, mais de là, je ne retrouverais certainement pas la biche Ivana. Je n’étais pas née avec le regard perçant de l’aigle. Le seul être vivant qui se manifestât en cette mi-journée m’indiqua le chemin vers le quartier aussi célèbre que mal famé de Choutka. Pour le reste, la ville changeait à une telle allure que même les satellites n’étaient pas en mesure de signaler aux GPS quelle rue venait encore d’être aménagée à tel ou tel endroit.

À Choutka se tenait un marché exemplaire : très animé, claustrophobe, tourbillonnant de vie, de camelote et de femmes. J’y trouvai les noix les moins chères du monde, des cintres de Chine, des dépoussiéreurs les plus divers, du bling bling doré d’une valeur de trois fois rien. Ici, la marmite Skopje débordait. Des Tziganes se chamaillaient paisiblement avec des Albanais. Des chiens errants laissaient tranquillement jouer les poux sous leurs quatre aisselles.

Pleine d’entrain, je poursuivis ma flânerie. Des gens avaient formé un cercle autour d’un spectacle. Un ours dansant ou un homosexuel homophobe rossant publiquement un autre homosexuel, pensai-je, mais en m’approchant, je vis que les gens s’étaient rassemblés autour d’un puits.
- Terrible, entendis-je caqueter tout au fond.

Dans le puits, des gosses levaient leurs frimousses noires de crasse vers l’ouverture, tous attachés par une corde autour de leurs chevilles. Ils étaient tenus en respect par Grosœil, le respectable coupeur de légumes de notre hôtel, lui-même tenu en joue par Joycelyn.

N’en faisant qu’à leur tête, des mamans sautaient dans le puits tandis que des pères impuissants continuaient à fumer avec ferveur tout en poussant des cris. Il régnait un chaos total. Heureusement, c’était un quartier où la police ne s’aventurait plus depuis longtemps et Joycelyn réussit à rétablir l’ordre à l’aide de son kalachnikov.

- Aide-moi à sortir ! me cria-t-elle une fois que le calme fut revenu.

Je hissai Joycelyn de son Ground Zero.

- Il n’y a pas de meilleur endroit que chez ces Bouffeurs de salade, claironna-t-elle. Ils ont le wifi partout. Viens, on se dépêche d’aller récupérer ton Ivana. Elle pourra voyager dans le conteneur. Je viens de commander un lot d’organes par l’intermédiaire des Serbes.

- Et qu’est-ce que je fous de ces organes dans mon lointain royaume ? objectai-je. Chez nous, on a suffisamment de Marocains qui éventrent des moutons à la fête du Sacrifice pour nous fournir toute l’année en foies et boyaux.

- Fucking hell, espèce de barbare, jura Joycelyn qui ne semblait soudain plus sourde. Il ne s’agit pas d’organes pour la bouffe. Ici, on découpe des enfants pour bien faire grandir les enfants chez nous. C’est du commerce équitable en donations d’organes. Solidarité entre enfants et…

- Ça me rapporte combien de me taire ? intervins-je.

- Fi, voilà bien la corruption belge, brailla Joycelyn. Sales pédophiles. Tu ne prétends quand même pas prendre fait et cause pour les enfants, maintenant ?

Elle me remit le salaire annuel d’un CEO de Shell.

Mais pour le reste, je ne souhaitais pas m’en mêler car je dépendais des puissantes connexions par satellite FBI de Joycelyn. Au FBI, rien d’impossible. Ils étaient alors très occupés à récolter des photos déshabillées de Halle Berry, donc il devait leur être possible de localiser ma belle Ivana blondie sur leur radar. C’est là que j’avais investi tous mes maigres espoirs dépressifs. Tout en sachant que je prenais probablement des vessies pour des lanternes. Mais n’était-ce pas précisément un signe d’humanité ?

iPhones et tasses de café
Dans les pauvres cafés tout au long du fleuve, on fredonnait des chansons ténébreuses. Je n’en saisissais pas un traître mot mais je sentis néanmoins sourdre quelque chose en moi. Non pas un amour pour une quelconque traînée anonyme, mais de la compassion envers une nation qui n’était pas beaucoup plus grande que mon corps d’envergure respectable. Je savais combien de souffrance cela pouvait engendrer d’avoir un format dont le monde ne s’accommode pas. Une affaire de dimensions.

Après cinq verres de jus d’airelles à la vodka, je me risquai à reprendre à mon tour les chansons Turbo folk et à chercher un contact visuel, bien que mes yeux ivres dansassent la farandole dans ma tête et que je ne fusse plus capable de distinguer le plafond du plancher ou les jeunes biches des vieux boucs. Ce dont je me rendis compte en sentant une barbe drue caresser mes grosses cuisses. Mais au fond, dans toute ma misère, je m’amusais bien. Même pour une lesbienne pur jus, il n’était pas honteux d’apprendre d’un vieux monsieur.

- Une diseuse de bonne aventure, me corrigea la femme à barbe en anglais lorsqu’elle remonta reprendre son souffle au niveau de ma poitrine.

- Je n’ai pas besoin de connaître mon propre avenir, dis-je, me souvenant de ma double dose de Prozac et de mes inhibiteurs nucléosidiques, mais bien l’avenir d’Ivana.

Pour commencer, il me fallut ingurgiter une petite tasse de poison du nom bizarre de « café turc ».

Ensuite, la femme me demanda davantage d’informations de base sur la femme concernée.

- Ivana, dis-je, une allumeuse.

La diseuse de bonne aventure se pencha pour lire le marc de café. Toute nerveuse, je levai le regard. L’ombre d’un nuage d’encre demeurait suspendue au-dessus de nous.
- Suis ta nature, se contenta de dire la diseuse de bonne aventure.
Elle eut un regard qui semblait dire qu’elle était sincère et disparut aussitôt très discrètement.
Dehors, je trouvai Joycelyn en train de dégueuler au-dessus du Vardar, son bustier tiré sur sa tête. Je ne l’avais jamais vue aussi trashy, mon espionne de série C ou D.

- J’ai laissé tomber mon iPhone dans la rivière, glapit-elle.

- On suit tout simplement la nature, dis-je.

Au sommet de la montagne à l’extérieur de Skopje brillait la grande croix orthodoxe. Le nuage de Dieu ou l’iCloud d’Apple continuait à veiller au-dessus de nos têtes. Nous suivîmes les senteurs de la rivière Vardar et le scintillement des poissons radioactifs qui revenaient dès que nous avions laissé derrière nous la ville et la zone industrielle pleine d’usines produisant des tonnes de crasse.

Complètement bourrée, Joycelyn tanguait sur les chemins non éclairés. Je l’observai et sentis revenir mon envie de vivre. Mon sang reprenait son bouillonnement. Un picotement dans mon bas-ventre comme si quelqu’un me chatouillait avec un bouquet de persil. De tout mon poids et armée de toute la tendresse de mon amour, je lui sautai dessus. Son bustier ne survécut pas.

- C’est ça, l’amour, dis-je en la plaquant à terre tandis qu’un sourcil broussailleux la caressait entre les jambes.
Quand les Macédoniens poussent un juron, ils disent en serbe: retourne dans le con. Là, nous poussions littéralement des jurons. Joycelyn se débattait sauvagement et me montra pour la première fois dans ma vie l’amour sourd. Elle hoquetait, rotait et soufflait si fort, de toutes les forces de son corps sourd, que, pris de panique, les oiseaux de nuit s’envolèrent. Fourrageant dans les replis de son con, je distinguai soudain un truc étrange. Un sachet en plastique. Dès que je l’eus extirpé, Joycelyn s’était redressée sur deux pattes. Si j’avais su que c’était de l’uranium, je ne l’aurais pas rendu si facilement.

Je comptais faire quoi ?
Tout ce que je faisais, je le faisais pour me rapprocher d’Ivana et de l’Amour. Ça au moins, elle devait bien le comprendre.

Chez les musulmans
Le nuage s’arrêta en plein milieu de la nuit près d’un village où, selon le FBI, n’habitaient que des musulmans. J’ignorais si je devais ressentir de la peur ou de l’excitation, car ce serait ma dernière nuit. Ces musulmans étaient en effet des Albanais. En Belgique, on loue les services d’un Albanais mineur pour une heure si on a besoin de se débarrasser vite et efficacement de quelqu’un. Et ici, ce genre de personnages habitait en groupe. Chassés comme des malpropres d’Albanie à l’époque du dictateur Hoxa, ces musulmans albanais résidaient depuis à cet endroit dans de grandes maisons inachevées. Les constructions s’enlaçaient deux par deux comme des couples d’amoureux, tout en étalant leur manque de richesse par des vases en ciment et d’abondantes grappes de raisins en pierre sur leurs multiples terrasses. Les frères albanais avaient coutume de faire voisiner des maisons parfaitement identiques qu’ils affublaient souvent de couleurs disco tantouze. Mais tout cet amour entre frères et sœurs était par contre plutôt du genre à me rassurer.

En approchant du village, nous perçûmes un vacarme infernal. J’y vas-t’y, j’y vas-t’y pas ? On ose, on n’ose pas ? Ces musulmans nous affronteraient-ils avec des grenades aussi puissantes que les nôtres ? Ivana était-elle une fille musulmane qui jouait en cachette dans sa chambre avec une webcam ? Ici dans cette chaleur et cette poussière ? Et son père était-il de mèche ?

Une fête de mariage battait son plein. Les ruelles étroites entre les maisons à moitié achevées et les taudis s’engorgeaient de voitures venues de tous les coins du pays. Le concert sauvage de klaxons et les gaz d’échappement firent même sursauter notre nuage.

Des hommes basanés et des femmes voilées remarquèrent notre présence et nous entraînèrent vers la noce. Encore un frère et une sœur unis par les liens sacrés du mariage, nous fûmes toutes disposées à trinquer à l’œil à cette occasion. On ne manqua pas de nous gaver aussi de bonnes choses. À peine avions-nous le temps de respirer la bouche vide. Les Russes m’avaient déjà arrêtée près d’un buffet mais ici on avait atterri dans le monde à l’envers. Les deux familles m’encourageaient à haute voix. Leur hospitalité était sans limites et me contraignit à pousser jusqu’à mes propres limites. Mes genoux de bovin risquaient de céder, mes pores éclatèrent, mes mâchoires émirent des grincements inquiétants. En moins de deux, on m’avait fait engloutir la moitié du buffet nuptial.

- Attends, attends ! me souffla mon cerveau Prozac. Pourquoi ces gens font-ils ça ? Je ne suis pas née de la toute dernière pluie quand même.
J’eus des visions de mon petit héros de BD Jommeke contraint de s’empiffrer pour se retrouver à l’image suivante dans la marmite de ses copains à la peau noire. Pour se voir évidemment sauvé à la dernière minute, le farceur ! Mais qui viendrait me sauver, moi ?

- Ivana ? réussis-je à prononcer entre deux bouchées.
Mon salut viendrait d’elle. Le cousin du marié, un homme à la chevelure de porc-épic et affublé de lunettes noires trouvées dans une décharge, m’avait entendue. Il me prit à part et me raconta dans un anglais très approximatif que son frère devait guérir d’urgence. Il était malade, très malade. Il désigna la nuit noire dans le jardin à l’arrière de la maison et dit :
- Ivana est près de lui. Aide-le, aide.

Dans la mesure où un porc engraissé arrive encore à bouger, je cahotai vers le jardin. Je tremblais. Le nuage d’argent m’éclairait et fit halte au-dessus d’une solide niche de chien. Il en sortit un chien bâtard, une bête gentille et laide comme tout qui n’arrêta de sauter au risque de me renverser jusqu’à ce que je me retrouve effectivement les quatre fers en l’air. Il portait une médaille où je pus lire : IVANA. Dans la lueur éclatante du nuage, une autre créature sortit en rampant. Ainsi que je l’ai déjà signalé, dans ces régions vivait la race mythique des Homosexuels. À la campagne, ils habitaient dans les jardins et cours arrière de leurs géniteurs, en compagnie du quadrupède de la famille. Cet Homosexuel avait des hanches de fille, une boucle d’oreille et une couverture poilue dans le cou que mes compatriotes avaient découverte dans les années quatre-vingts du siècle précédent. L’homme était très malade. Il fallait absolument qu’il guérisse. Je retournai en cahotant vers la fête.

Un bref instant, il me fallut réprimer une vague nauséeuse, mais j’étais suffisamment sobre et alerte pour enlever Joycelyn à un groupe de femmes qui étaient en train de l’ensevelir sous les baklavas. Je l’entraînai de force vers la niche et l’enfermai auprès de l’homosexuel. Moi-même, je montai la garde à l’extérieur en compagnie d’Ivana. Cela faisait chaud au cœur d’entendre comment Joycelyn fit la conquête de l’homme malade. Au bout de huit longues minutes, Joycelyn sortit. Le nuage glissa vers elle tout en ayant augmenté son volume de façon spectaculaire.

- Il m’aime, confirma Joycelyn. Le nouveau flot de vodka qui jaillit de sa bouche la rendait encore plus vulnérable, plus naïve et plus humaine.

- On peut célébrer une autre noce, dit-elle avec un clin d’œil.

Qui sait s’ils ne feraient pas des petits Ivanas pour lesquels je ferais du baby-sitting. Je devais ficher le camp de toute urgence.

- Ma mission s’achève ici, criai-je en direction de Joycelyn, je pars et je vous souhaite un avenir radieux.

Je remerciai nos amis et quittai rapidement l’endroit, ensemble avec le nuage.

Je me mis en route, plus suicidaire que jamais.

De nouvelles fringues
Le reste de la nuit, je la passai en marchant en compagnie du nuage en direction de la ville. On était le huit septembre, le pays fêtait son vingtième anniversaire. Les Macédoniens faisaient très bonne figure en basket-ball. Ayant déjà bien battu ces foutus Grecs, ils progressaient vers les sommets de la Coupe d’Europe. Pour la plupart des gens, il n’y avait donc rien que de bonnes raisons de faire la fête. De mon côté, je pouvais me coucher l’âme tranquille sur un banc du parc pour roupiller.

- Eh oui, songeai-je encore avant de m’assoupir, le peuple de Bouffeurs de salade a une âme noire et carbonisée, brûlée jusqu’à terre après toutes ces années. Le peuple de Bouffeurs de salade a souffert et en a tiré une culture qui hésite entre une indifférence publique et l’alternance privée souffrance-jouissance. Un peuple qui cherche à regarder vers l’extérieur de derrière son propre rideau mais qui ne veut pas qu’on le regarde.

C’était un discours bien intelligent et à propos pour une lesbienne bourrée ayant retrouvé ses cent quarante kilos.

Je me levai de concert avec le soleil. J’étais redevable d’une gueule de bois gargantuesque aux flots de bière amère macédonienne, de vodka et de thé à la menthe. C’était même si grave que je voyais un nuage noir devant mes yeux. Par quarante degrés et avec une gueule de bois qui freine jusqu’à la moindre envie, même de se suicider, il m’arrive de voir des trucs qui ne sont pas vraiment là. À mon immense étonnement, le nuage bourdonnait et j’étais bien obligée de le suivre, direction la rivière. Si je me suicidais ici, serais-je comptabilisée dans les statistiques de suicides belges ? Et dans ce cas, atteindrions-nous vraiment le record du monde ? J’hésitais.

J’avais eu une existence riche, particulièrement en nourriture. J’avais tout vu : les lamentations hystériques du paparazzi lorsqu’Amy Winehouse, son sujet le plus lucratif, abandonna la partie, les grottes de Lascaux, les fabricants de pavés raffinés de mon pays qui m’avaient engagée pour un coup de pub, le plan incliné de Ronquières et le plat pays de la poitrine d’Ivana.

Je n’aimais pas y repenser. Le nuage descendit sur moi. Je constatai alors qu’il se composait de milliers d’abeilles. Il remonta en m’entraînant par-dessus la rivière, vers le bazar.

Un tailleur était assis à la fenêtre de sa boutique pleine à craquer. Avec une attention concentrée, il conduisait sa machine à coudre. Sa vieille tête dodelinait au rythme de sa machine, comme s’il en sortait des notes de musique. Il ne leva pas la tête lorsqu’une ombre épaisse s’engouffra chez lui – moi. Il était si totalement concentré que j’en devins toute silencieuse et respectueuse. Ses lèvres minces susurraient. Sans doute disaient-elles les mots qu’il brodait sur un long morceau de toile. Je voyais glisser sur la toile les signes linguistiques osseux, un peu comme de jeunes adolescentes dans une de leurs premières surboums, qui ne se risquent pas encore à se laisser entraîner par la musique et se regardent de biais et attendent que quelqu’un vienne les choisir. J’entendais des mots happer de l’oxygène. Tandis que lui cousait, j’en déchiffrai quelques-uns. Je lus mon propre nom, celui de Joycelyn et d’Ivana et je vis le nuage. Ravie, je compris que ce vieux monsieur était le chroniqueur de la vie en Macédoine. Il tenait le journal de tout ce qui arrivait ici, jusque dans les moindres détails, depuis des siècles. Son échoppe débordait d’histoires. Rien n’était resté inaperçu. Il savait que j’avais vu mon nuage dériver sur les montagnes. Il savait que je voulais me suicider parce que j’avais trouvé la Surdité mais pas l’Amour. L’homme me désigna deux solides tabourets pour que je m’installe auprès de lui. D’une petite tape réconfortante sur mon épaule, ce proto-Macédonien prononça les mots que tout Macédonien entend répéter toute sa vie :

- Ne désespère pas. Un jour, ça doit arriver. Un jour, il y aura autre chose que le jour °.

° Boris VIAN, Un jour dans Je voudrais pas crever

 

Traduits du néerlandais par Michel Perquy

 

Michel Perquy traduit du et vers le français. Il est né à Bruges (1943) et a étudié les langues romanes à la KULeuven, après ses humanités gréco-latines. En tant que professeur de français, il était très actif dans le théâtre de son école et, dans cette optique, il a commencé à traduire (Boris Vian, Molière, Giraudoux, René Girard). Ensuite, il a été nommé directeur adjoint de la Maison des Etudiants belges à Paris et il a continué à développer ses activités de traduction (www.perquy.net). Actuellement, il habite à Bruxelles. Traduire et peindre (www.oparijs.eu) sont ses activités principales.

Le 11.07.2012 le quotidien flamand De Morgen a publié la version originale du citybook Honderdveertig kilo liefde et une interview avec Saskia de Coster dans une série de citybooks.

A Hundred and Forty Kilos of Love

The silver bird of Air Adria flew through the flapping tent cloth of Western Europe, glided over Eastern Europe’s demolished iron curtain, caught the sound of distant tumult from Egyptian town squares as it carried over the water, and came within a whisker of the Ottoman moustaches and portraits of Ataturk. Veering past Thessaloniki, where the whores hung about in the harbour, the silver fowl throttled back just in time – it had nearly overshot its destination. It drilled through the smoke plumes of Ronhill cigarettes and unfiltered factory fumes, ready to touch down in the groin of the Balkans, in that little country at the crossroads of civilisation, whose two million inhabitants live in restless anticipation: Macedonia.

When you crawl out of a flying machine, your body has already reached its destination, but your spirit is still adrift in some interim country. Was that why I, an independent lesbian weighing in at a hundred and thirteen to a hundred and thirty kilos (winter) stood there on trembling legs? Or was it because I had come here for love and feared that I might be letting myself in for another suicide attempt?

‘This is the country,’ Joycelyn, the American spy, announced solemnly and at maximum volume, ‘where the opportunities and the men are for the taking. Thousands of peoples have vanquished the Macedonians over the course of history, now it’s our turn to lord it over them.’

Joycelyn was differently abled, not just as an American, but also because she was severely handicapped. As a tiny tot she had made herself as deaf as a post by screeching at the top of her voice as soon as she could talk, and now she could scarcely make out a word anyone said. Though as an American she didn’t need to. She was here to establish contacts with the indigenous population. And, while she was about it, to find a man. Her boss, the FBI, could find anything and anybody.

For my part I was an envoy from the transit gut of Western Europe, the kingdom of the quiet hedonist and Parkinson’s sufferer Albert II, that little nation tied up in its own Gordian knot, that is to say Belgium. My mission in this country was a humanitarian one. I wanted to rescue a hooker from the claws of Macedonian Albanians, to give her a better job in my own home. The name of my hottie was Ivana. This vision of loveliness had been offered to me online for a giveaway price by a kind-hearted Macedonian Albanian Muslim who had suddenly gone offline.

WARNING
Passion and blood will splatter, gentle reader. Hold your breath, get out the high-pressure cleaner. This humble skit seeks to tell a tale of Love and Deafness, against the backdrop of strange, elusive, unfathomable Macedonia. I entrust these words to you, so that you can judge whether I have anything to reproach myself about concerning my dealings with strange Balkan peoples who are not quite strange enough to drop deep fat fryers, government bonds and chocolate on their towns and mountains from helicopters, yet who are nevertheless so different that the only language you have in common is called Visa.

King Cheese
The GPS screen at the airport showed a little black pinhead. In reality, the building was a bit bigger and a lot hotter. As the rules of the travel book prescribed, there wasn’t a living soul in sight, not even a taxi driver. However little hope remained to me in this world, it was still apparently too much. When would it please that old banger full of Albanians to come racing up in order to kidnap me, rape me and force me into a life of making goats cheese in their mountain village? I was truly desperate to know the answer, but nobody could provide it. Hospitality just isn’t what it used to be.

So Joycelyn and I had to slither to a bus stop like sweating snails. From 7:30 in the morning the sky’s oven was set to 40°C in order to get the country nicely warmed up for the rest of the day. All things considered, it was even more depressing than Belgian weather, because there was no prospect of change.

Several million brand-new Macedonian flags waved gloriously and in slow motion from their flagpoles. Without the least hesitation, they pointed the way to the capital.

It was ten in the morning when we flopped down on the patio of Hotel ‘Youth Hostel’. I noticed a little black dot, a flying beast or a pinhead on my nose. I was too lazy to brush it away. Grizzled locals were wrapping themselves around entire heads of lettuce and anti-hangover pork belly soup, washed down by half litres of beer. As they ate, they smoked industriously. They communicated by imitating creaking hinges and deflating tyres. I, too, was about to go mad with the heat. The only thing that held me together were my skinny Pepe jeans, straining at the seams, along with the thought of the sweet creature who needed me more than anyone else in the world, Ivana. With my own eyes I had seen her squirming with devotion on a computer screen.

‘Before we go looking for Ivana, oil, the natives, Prada and gold, we should get some carbohydrates on board,’ Joycelyn mused philosophically and aloud. She picked up the menu, but it was written in Cyrillic.

‘What a provocation to us alphabet-reading Americans,’ snorted Joycelyn.

‘Yes! A provocation!’ I heard myself repeating. Actually, I hadn’t spoken for years; it was the Prozac speaking through me. Prozac draped a tarpaulin over my world, a marquee over the funeral buffet of my life.

‘Provocation,’ Joycelyn raged on. Armed with an American’s peculiar, assertive sense of justice, she stormed into the restaurant kitchen. Keen for revenge and a fatty snack, I followed her into its wings. Launching myself into its swing doors I got stuck, tore myself loose and, a second later, found myself falling forwards, sticking out my hands just in time, into a mountain of beef tomatoes. Blood splattered everywhere. Lying flat out among the dripping, swollen tomatoes, I thought, panic-stricken, Ivana won’t fancy me anymore.

Meanwhile, Joycelyn had scaled the summit of a potato mountain. ‘Look!’ she cried. She had a bug-eyed youth with a large carving knife in her sights and was keeping him covered. ‘A scullion who chops vegetables, bread, cheese and meat non-stop. A much more human touch than a food processor. Chop for us, young man!’

The lout chopped the vegetables as if his life depended on it. In the twinkling of an eye, the mountains of food grew yet higher.

‘Eat!’ Joycelyn commanded me.

My courage ebbed away. They say that variety is the spice of life, but this was a lost cause. I ate eighty-five cucumbers stacked up in a corner like rifles, then chomped my way through a bath of scullion-grated carrots, followed by a wheelbarrow full of cheese, a pyramid of tomatoes and a couple of home-made loaves, but I soon capitulated. My bladder was bursting, but the rest of my body felt empty. It takes animal fats to satiate me. This called for revenge! Goats, sheep and cows grazed themselves fat on the mountain summits, in juicy green pastures and roadside verges, while I was almost starving. It was still too early in the morning for meat in the country of the Salad Eaters, the boy said nervously, with an imploring, puppyish look.

My dreams drifted from cows to Ivana. How wonderfully compatible a true Belgian heifer like myself would be with her. My vacuous soul tried to pin down every detail of her beauty. To recapture the webcam images of her lying there, vulnerable and pale, purring like a kitten. I pictured her covered by a great mound of grated cheese, like a cosy eiderdown that she snuggled under – though her hot body had no need of it.

At the construction site
Joycelyn dashed off, heading for the natives in the heart of the city. Hungry and alone, I resorted to standing irresolutely. Dust blew around. Buckets of cement dangling from high cranes swung over the city. Construction workers totted up their overtime. Would it be possible to decorate the capital within an inch of its life by 8 September, the anniversary of twenty years of independence?

A civilisation’s vitality can be measured by its architects. Just look at Egypt and the Ivory Coast. Or at Ivana’s parents, simple peasants who had crafted a daughter capable of taking on any job, large or small, clean or dirty. In point of fact, they had built their daughter for me. And there I was, sweating for her, on the edge of Skopje’s imposing Lego Square. It was for her that I ventured into the brand-new forest of plaster statues, which were just as fake as Ivana. Dim-witted sluts slumped sulkily on benches, eventually submitting to the advances of semi-modern, semi-metrosexual youths. The likelihood that Ivana was flitting about like a fairy in this Bois de Boulogne was not negligible. Tito, that great lover of breasts and friend of the Americans, had been replaced by dozens of unknown dead Macedonians, who surveyed the construction site that was Skopje from their cheap pedestals. One statue in particular moved me. In the centre of the square, the greatest pansy in world history proudly showed off his plumes from an immense, concrete multi-tiered cake: the gigantic figure of Alexander the Great galloped on his favourite horse towards the golden future of two million Salad Eaters.

But danger threatened, grave danger. A group forming a critical mass was sauntering around the columns, bearing pamphlets. Keep breathing deeply and get out of here, I told myself sternly. Various doctors (dermatologists and psychiatrists) had told me that I was severely allergic to critical mass and would do well to avoid it. The world over, the male representatives of this type adorned their downy, baby faces with a jutting cigarette, while the girls, moody and ravishing, draped themselves in artistic rags. If you heard a suspect girl coo ‘no’, then you knew you were risking your health. And yet I couldn’t help myself. Was I once again verging on the suicidal without even being aware of it? Severely emaciated since my arrival among the Salad Eaters, now a frail hundred and twelve kilos, I bore down on the toughest, most unapproachable girl of the band.

Was this the marketplace where they sold girls? ‘No,’ the child cooed. ‘What you see here is the recycling of Communist imagery by a right-wing-gone-wrong government that spotted an opportunity to launder its money and crank up national sentiment. Macedonia is a construction. For centuries, our region has been steamrollered by peoples from every point of the compass.’ ‘I totally agree with you. I will report on this to the big white chief in my far-away country,’ I answered. Didn’t I notice anything about those statues? ‘Yes,’ I said, ‘I do, come to mention it.’ Indeed, she had taken the words out of my mouth; the statues were all of old codgers, as dead as doornails, and men, every man jack of them. Why not change course and look to the future? My fears receded and my heart swelled with an abundance of hope and faith in what must come.

‘Don’t despair, girl,’ I heard the Prozac in me riposting, ‘I will win the Nobel Prize for Diets in 2050, I am a woman and I’m still alive. I want to give my life for your country. You can erect a statue to me. Be quick, before it’s too late and I’m dead.’ In this climate, the risk of a severely depressed heart patient who now only weighed a hundred and eleven kilos succumbing to a cardiac arrest seemed a distinct possibility. I was seeing black spots again, too. Or were those dots on my retina the blackheads on the nose of the activist? No, they formed a thundercloud in the sky as she strode away. Was my country on fire? Or was there a new 9/11 brewing on the other side of the ocean? And would I see Joycelyn and Ivana again before I died? Together? Coming simultaneously in a cheese loft?

Bazaar
The Turkish bazaar neighbourhood had already undergone the fate that awaited Flanders. Centuries ago it had been captured by the Ottomans. Kebab slicers and jewellers had been earning their living here since time immemorial, and the local Slavs had been forcibly converted to Islam.

We are all Macedonians if you go back far enough. Macedonian women like Mother Teresa, Shakira and Oprah Winfrey had wiggled their hips down these narrow alleyways. Following in their footsteps, I penetrated through to Kale Fortress, whose fortifications provide a magnificent vista of the city. It was certainly romantic, looking down on Skopje, scenically bisected by the river Vardar, but this was no way to find my lost doe Ivana. I wasn’t eagle-eyed. The only living creature that showed itself at this midday hour pointed me the way to the famous and infamous Shutka neighbourhood. The rest of the city was being transformed at such a rapid pace that even GPS satellite signals couldn’t keep track of the latest streets.

Shutka was the scene of a textbook market: crowded, claustrophobic and teeming with life, junk and women. There I found the cheapest nuts in the world, coat hangers from China, dust collectors of every kind and gold bling whose joint value didn’t even add up to worthless. Here, Skopje boiled over. Gypsies squabbled peaceably with Albanians. Stray dogs let lice play under their four armpits.

I wandered on, in a cheery mood. A circle of men stood around some spectacle. A dancing bear or a homophobic homosexual publicly beating another homosexual to apple purée, I thought, but I went nearer and saw that the onlookers were gathered around a well. ‘Awesome,’ I heard a voice cackle from below.

The well turned out to contain small children. I looked down into their dirty, upturned faces. They stood there, tied with ropes around their ankles and guarded by Bug Eye, our esteemed hotel greengrocer, who was himself being kept covered by Joycelyn.

Headstrong mothers jumped into the well, while impotent fathers went on smoking and yelling for all they were worth. It was complete chaos. Fortunately this was a neighbourhood that the police had long ago stopped patrolling, and Joycelyn managed to restore order with her Kalashnikov.

‘Help me out of here!’ she called to me when all was peaceful again.

I hoisted Joycelyn out of her Ground Zero.

‘We couldn’t be in a better spot!’ she honked. ‘The Salad Eaters have got WiFi everywhere. Come on, let’s go and get your Ivana, then she can come along in the container. I’ve just ordered a consignment of organs via the Serbs.’

‘What do I want with organs in my distant kingdom?’ I demurred. ‘There are enough Muslims round our way who carve up sheep on the Day of Sacrifice to keep us in livers and rectums all year round.’

‘Fucking hell, barbarian,’ Joycelyn swore in a sudden recovery from deafness. ‘These organs aren’t for eating. We chop up children here so that children in our part of the world can grow up big and strong. Fair trade meets organ donation. A kind of ‘kids for kids’ charity and...’

‘How much do I get paid to keep my mouth shut?’ I asked, when I could get a word in edgeways.

‘Jeez, you Belgians really are corrupt,’ Joycelyn brayed, ‘you dirty paedophiles stick up for children when it suits you, huh? You make me sick.’ She shoved the annual wage of a Shell CEO in my direction.

I didn’t want to interfere for the simple reason that I was dependent on Joycelyn’ s powerful FBI satellite connections. The FBI could get anything done. At the moment they were ferreting out nude photos of Halle Berry, so it would be child’s play for them to get my beautiful, bottle-blonde Ivana on their radar. I had pinned all my meagre, depressed hopes on this. Even though I knew I was probably deluding myself. But wasn’t that proof that I was human?

iPhones and consoling drinks
Sombre songs were being crooned in the shabby little cafés along the river. I couldn’t understand a syllable, but got a lump in my throat all the same. It wasn’t for the love of an unknown trollop but pity for a nation that wasn’t much bigger than my sizable body. I knew how much you suffered when your format was at odds with the world. Size matters.

After five glasses of bilberry juice with vodka I was confident enough to sing along with the turbo folk songs and make eye contact, even though my inebriated eyes had lost the art of focusing and I was confusing ceiling with floor, and young does with old billy goats. This was brought home to me when I felt a prickly beard stroke my fat thighs. But I was having a good time, despite all my misery. Even for an out and out lesbian there was no shame in learning from an old gentleman.

‘A soothsayer,’ the bearded woman corrected me in English when she came up for air above my bosom.

‘I don’t want to know my own future,’ I said, thinking of my double dose of Prozac and my AIDS inhibitors, ‘But I do want to know Ivana’s.’

She made me start by downing a beaker of poison amusingly called ‘Turkish coffee’.

Then she asked for more background information about the woman.

‘Ivana,’ I said. ‘Randy.’

The soothsayer read the dregs. I looked up nervously. The shadow of a cloud, black as the ace of spades, hung over us. ‘Follow your nature,’ was the only thing the soothsayer said. She looked as though she meant it, and disappeared discreetly. Outside I found Joycelyn, her skimpy top pulled up revealingly, puking into the Vardar. This was the trashiest I’d ever seen her; how could somebody that unbuttoned be a spy?

‘I dropped my iPhone in the river,’ she screeched.

‘It’s all about following nature,’ I said.

The big Orthodox cross on the mountain outside Skopje was lit up. The cloud of God or the iCloud of Apple continued to keep watch over our heads. We followed the smell of the river Vardar and the glitter of the radioactive fish that returned as soon as we had left the city and the industrial zone with its foul-spewing factories behind us.

Joycelyn surged along the unlit roads, still pissed as a newt. I looked at her and felt a return of joie de vivre. My heart pounded. There was a tingling in my abdomen as if someone were stroking me with parsley. With my full weight and all my tender love I leapt on top of her. Her skimpy top was completely annihilated.

‘This is love,’ I said as I laid her on the ground and caressed the bushy eyebrow between her legs. When Macedonians swear, they say in Serbo-Croat, ‘climb back in the pussy’. We were literally swearing. Joycelyn thrashed about and acquainted me, for the first time in my life, with deaf love. She hiccupped and belched and panted so deeply, with all the power of her deaf body, that the night birds were frightened away. Rooting in the folds of her cunt I suddenly came across something strange. A plastic bag. The moment I dredged it up, Joycelyn got up on her hind legs again. I couldn’t have given it back quicker if I’d thought it was uranium.

What was I doing? Everything I did was an attempt to get nearer to Ivana and Love. She’d understand.

Among the Moslims
The black cloud stopped in the middle of the night at a village inhabited solely by Muslims, according to the FBI. I didn’t know whether to be scared or excited, as this would be the night of my death. These Muslims were Albanians, you see. In Belgium, if you wanted to have someone got rid of quickly and efficiently you hired a single underage Albanian for an hour. And this was where whole tribes of them lived. When Enver Hoxha ruled the roost, Muslims were swept out of Albania and they now lived here in enormous, uncompleted houses. These buildings huddled together in pairs, like kissing couples. They showcased their lack of wealth with cement vases and lavish bunches of stone grapes on their many patios. Albanian brothers, it seemed, liked to build completely identical houses next to one another, often in campy disco colours. My mood lifted. There was something endearing about all that filial affection.

As we approached the village, we heard a barbarian din. Should we venture further? Did we dare? Would the Muslims meet us with hand grenades as powerful as our own? Was Ivana a Muslim girl who secretly played with the webcam in her little bedroom? Here, in the heat and the dust? And did her father sometimes join in the game?

We had arrived just as a wedding was going on. The narrow streets with half-built houses and hovels were choked with cars from every corner of the land. The deafening hooting and festive exhaust gases startled even our cloud. Swarthy men and veiled women caught sight of us and dragged us off to the nuptials. Yet another brother and sister united in holy matrimony. We were only too happy to drink to that on the house. They stuffed us with delicacies, too. We weren’t even allowed to empty our mouths long enough to gasp for breath. I’ve been kept away from buffets by Russians, but here the situation was completely reversed. The two families encouraged me noisily. Their hospitality knew no bounds and forced me to make an all-out effort. My ox knees buckled under the weight, my pores burst open, my jaws squeaked as they champed. In no time at all, half the bridal buffet had disappeared inside me.

Wait a minute, my Prozac brain suddenly thought. Why should these people be doing this? I’m not completely daft. I suddenly remembered a comic book from my childhood featuring Jommeke, an adventurous, fair-haired youth. In one picture he was being stuffed with food, in the next he’d landed in the cooking pot of his dark-skinned friends. The carefree young hero was of course saved in the nick of time. But who would save me?

‘Ivana?’ I enquired between two bites. She would have to save me. The bridegroom’s cousin, a man with porcupine hair and sunglasses salvaged from a dump, heard my question. He took me to one side and explained in broken English that his brother urgently needed medical help. He was very sick, very sick. He pointed to the dark night in the back garden and said, ‘Ivana is with him. Help him, help.’

With all the agility that one can expect of a stuffed swine, I hobbled to the garden. I was shivering. The silver cloud illuminated me and hovered over a kennel of formidable dimensions. A mongrel emerged from it, an ugly, affectionate beast that jumped up at me, causing me to fall over. It was wearing a name tag bearing the inscription IVANA. In the bright light of the cloud another creature came creeping out. As I noted earlier, these parts were home to the mythical race of Homosexuals. In rural areas they lived in the back gardens of their progenitors, along with the household quadrupeds. This Homosexual had feminine hips, an earring and a mullet of the type first encountered by my countrymen in the penultimate decade of the previous century. The man was very sick. He urgently needed medical help. I wobbled back to the party.

For a moment I had to suppress a wave of nausea, but I was still sober and fit enough to remove Joycelyn from a gaggle of women who were burying her under baklavas. I dragged her to the kennel and incarcerated her with its inmate. Then I stood guard outside, together with Ivana. It was heart-warming to hear Joycelyn making a conquest of the sick man. After a full eight minutes, Joycelyn emerged. The cloud positioned itself over her; it had now swelled to vast dimensions.

‘He loves me,’ Joycelyn confirmed. A small trickle of vodka ran from her mouth. It made her seem yet more defenceless, naïve and human.

‘We could celebrate another wedding,’ she winked.

Perhaps they would make little Ivanas, whose babysitting would fall to me. It was high time I got out of there.

‘My job is done,’ I yelled at Joycelyn, ‘I’m off, and I wish you a blissful future together.’

I thanked our friends and hurried out of the building, together with the cloud.

As I left, I felt more suicidal than ever.

The old tailor
I spent the rest of the night walking back to the city, accompanied by the cloud. It was 8 September; the country was twenty years old. The Macedonians were making rapid strides in basketball. They had already given those irritating Greeks a good hiding and were shooting up to the highest regions of the European cup. As far as most people were concerned there was every reason to celebrate. So I could lie down to sleep on a park bench with an easy mind. ‘Yes,’ I mused, just before I dropped off, ‘the people of the Salad Eaters have a soul that is black and charred, burnt to a crisp after all those years. They have suffered and have made a culture of their affliction, one that vacillates between public indifference and private suffering and lust. A people that wants to watch the world from behind its curtains, but that doesn’t want to be watched.’ All in all, very insightful and smart talk for a blind-drunk dyke whose weight had now bounced back up to a hundred and forty kilos.

The sun and I got up together. Thanks to all that bitter Macedonian beer and vodka and mint tea I was now lumped with a gargantuan hangover. It was so bad that I could see a black cloud in front of my eyes. When it’s 40°C and you have a hangover that deprives you even of the will to kill yourself, you do tend to see the occasional thing that’s not there. To my utter amazement the cloud zoomed – and I had to follow – in the direction of the river. If I killed myself here, would Belgium’s suicide rate go up? Would the world record finally be ours? I hesitated.

I had had a full life, especially where food was concerned. I had seen it all: the paparazzo who wept hysterically when Amy Winehouse, his most lucrative target, kicked the bucket; the caves of Lascaux; the sensitive cobblestone manufacturers of my country who had engaged my services for an advertising stunt; the Ronquières Inclined Plane, and the flatness of Ivana’s chest.

It was something I didn’t care to remember. The cloud descended over me. I now saw that it was made up of thousands of bees. It rose and carried me with it across the river, towards the bazaar.
A tailor sat in the window of a shop that was full to bursting. He was operating a sewing machine with deep concentration. His old head nodded in time to the rhythm, as if the machine were producing musical notes. He didn’t look up when a big shadow – me – fell across his threshold. His immersion in his work made me silent and reverential. The tailor was muttering through thin lips; he was stitching words on a long piece of linen. I saw the angular characters shuffling across the cloth, like teenage girls at a party not quite daring to let themselves go to the music, watching each other, waiting for someone to pick them. I heard words that were gasping for oxygen. As he sewed, I made out a few. I read my own name and those of Joycelyn and Ivana, and saw the cloud. Enraptured, I realised that this old man was the chronicler of life in Macedonia. He had been recording the tiniest detail of everything that had happened here for centuries. His shop was crammed to bursting with stories. Nothing had gone unnoticed. He knew that I had seen my cloud drift away over the mountains. He knew that I wanted to kill myself because I had found Deafness but not Love. The man gestured that I could sit next to him on two sturdy little stools. The Ur-Macedonian patted me encouragingly on the shoulder and spoke the words that every Macedonian hears his whole life long, ‘Don’t despair. One day it will happen, one day’.

Translated from Dutch by Jane Hedley-Prole

Podcast read by Emma Brown

Jane Hedley-Prole studied German and Dutch at the University of Liverpool, after which she settled in the Netherlands. Alongside her job at the Ministry of Foreign Affairs she works as a freelance translator. Since her accreditation as a literary translator by the Dutch Foundation for Literature she has translated Diaghilev; A Life by Sjeng Scheijen (together with S.J. Leinbach), The Fetish Room by Rudi Rotthier, We Are Our Brains by Dick Swaab and What About Me? by Paul Verhaeghe.

The 11th of July 2012 the Belgian newspaper De Morgen published the original Dutch citybook Honderdveertig kilo liefde and an interview with Saskia de Coster in a separate literature supplement as part of a series of citybooks.

Vertalers

Sherefedin Mustafa ka lindur në Shkup ku ka studiuar frëngjishten dhe italishten. Nga viti 1991 jeton në Holandë ku punon si përtkhyes dhe interpret profesional i shqipes, maqedonishtes, boshnjakishtes/kroatishtes/serbishtes në kombinim me holandishten, anglishten, frëngjishten dhe italishten. Në mes të tjerave ka përkthyer në shqip dhe maqedonisht vepra të autorëve A. den Doolaard, Maurice Joly, Michel de Gelderode, Carlo Goldoni dhe Luigi Pirandello. http://www.shmls.nl/en/